ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

El estudio de los elementos presentes en la obra Ollantay, uno de los textos en lengua quechua más importante y controvertida de la literatura peruana


Enviado por   •  20 de Agosto de 2014  •  Trabajos  •  2.515 Palabras (11 Páginas)  •  2.528 Visitas

Página 1 de 11

INTRODUCCIÓN

El trabajo presentado a continuación es una investigación sobre los elementos presentes en la obra Ollantay, uno de los textos en lengua quechua más importante y controvertida de la literatura peruana.

El principal objetivo es dar a conocer los elementos de esta obra, la que algunos estudiosos consideran totalmente Inca, otras españolas y algunos están entre estas dos opiniones.

Como primer paso daremos a conocer un pequeño contexto acerca del origen de esta obra, intentando esclarecer su descendencia cultural. Luego nos explayaremos abarcando lo anteriormente mencionado (género, especie, etc), es decir realizaremos el análisis de Ollantay, argumentando cada una de las afirmaciones.

La fuente de información para elaborar este trabajo de investigación, se basa principalmente en textos algunos extraídos de libros y otros de páginas web relacionadas con este tema.

ORIGEN Y TRES TEORÍAS DE LA OBRA

La obra aparecida en el siglo XVIII, traducido a varios idiomas como el español, el francés, el inglés, el alemán, el latín y el checo, ha sido causa de grandes polémicas, pues su origen hasta nuestros días es incierto, esto a ocasionado un discutido debate sobre la autenticidad del origen, pues existen opiniones diversas sobre su procedencia incaica, europea o sobre su origen incaico y español, teniendo en cuenta la existencia de numerosas leyendas quechuas sobre temas similares al asunto de la obra y en particular de la naturaleza del lenguaje.

La primera posición que alude a un texto completamente incaico, esta afirmación se basa en el ambiente realista en el que se realiza la obra, pues retrata el tipo de organización del Imperio, el carácter histórico de los personajes. La trascendencia religiosa, los pensamientos esotéricos y el sentido hermético de varios diálogos (en particular los del brujo). El lenguaje trae una pureza idiomática y la perfección de su expresión poética, pero sobre todo por la unidad del runasimi o idioma de la gente, pues el quechua de la pieza es arcaico, lo que hace imposible una procedencia hispánica. Además la obra contiene quince escenarios, cosa que no ocurrió en ningún drama español del Siglo de Oro.

Otros por su parte creen que la obra OLLANTAY es totalmente hispana pues los incas quechuas posiblemente carecieron de un sistema de escritura ideográfica o fonética, sólo disponían de rústicas tradiciones orales y un sistema complejo de quipus, dejando de lado cualquier posibilidad de crear un texto, por esto las fuentes de la primitiva literatura quechua, además de la tradición oral, son los libros escritos por los españoles del tiempo de la Conquista, quienes han dejado transcriptas muchas composiciones de la época y aún anteriores.

Existe un tercer sector, el cual incorpora las dos posiciones anteriores. Para estos la leyenda o mito de Ollanta, es legítimamente incaica, pero el drama es español. Ya que existen diferentes leyendas en la tradición oral que aluden a la historia de Ollanta y su amada Cusi Ccoyllur y las métricas son las usadas en el siglo XVIII, estableciendo así que debía considerarse como una leyenda antigua indígena relativa a la guerra del Anti-Suyu contra los Incas y una adaptación colonial. Esta versión es la más sensata de todas, pues el drama nos muestra distintos elementos tanto de la cultura incaica como hispana.

DATOS DEL AUTOR

Como ya ha sido especificado, el autor de esta obra es anónimo o desconocido ya que no puso su nombre, porque a los Incas no le importaba la fama y el reconocimiento en cuanta a la literatura, más si el reconocimiento como buenos guerreros. Indudablemente, esta no debe haber sido la única obra desarrollada por este autor anónimo sino debe de haber hecho varias obras similares ya que demostró mucha destreza escribiendo obras. Sin embargo, Ollantay fue probablemente la obra más destacada de esa época ya que ha traspasado los límites del tiempo y llegado hasta nosotros, habitantes del siglo XXI.

GÉNERO LITERARIO

Dramático

ESPECIE LITERARIA

Drama

DETERMINACIÓN DEL TEMA

TEMA PRINCIPAL

La obra dramática Ollantay nos muestra el amor de guerrero plebeyo con una princesa de sangre noble, la prohibición por parte del Inca acerca de este sentimiento es lo que hace desatar el conflicto y origina todas las acciones siguientes.

Conflicto entre clases sociales: Es uno de los aspectos a tomar en cuenta para muchos matrimonios hoy en día y mucho más en épocas Incaicas. Ollantay cometió el error de pedirle la mano de su hija preferida al Inca siendo él un simple hombre sin rango social alto lo cual enfureció al Inca. Desde ese momento, Ollantay se gana la enemistad del Inca.

TEMA SECUNDARIO

El amor: Ollantay y Cusi-Coyllur se amaban locamente y nada, ni el mismo Inca, pudo parar ese gran y verdadero sentimiento.

La lealtad: En tiempos de los Incas, la lealtad era algo muy importante puesto que los subordinados de uno daban todo por su jefe como lo demuestra muy bien Piqui-Chaqui con su jefe Ollantay.

ESTRUCTURA DEL CONTENIDO:

PERSONAJES PRINCIPALES

• Ollantay, gran jefe de los Andes. Es el leal y más cercano oficial del cuerpo militar del Inca Pachacútec. Pese al alto rango que ostenta, su origen es plebeyo y eso predomina en la organización del imperio incaico.

• Cusi-Coyllur (Estrella), hija del Inca Pachacútec y de la Coya. Está enamorada de Ollantay, algo que no está permitido, por ello su padre (Pachacútec) la castiga en una prisión durante muchos años.

PERSONAJES SECUNDARIOS

•El Inca Pachacútec, Inca del Imperio del Tahuantinsuyo, es un hombre que gobierna con firmeza, pero al enterarse que su más valientesoldado (Ollantay), le pide el amor de su hija, trata de resolver ese problema mediante la ira.

•Ima-Súmac (Bella), hija de Cusi-Coyllur (Estrella)

•Coya, La esposa de Pachacutec, el Inca y madre de Cusi-Coyllur.

•Oitu-Salla, compañera de Ima-Súmac (Bella).

•Tupac Inca Yupanqui, hijo de Pachacútec.

•Rumi-Ñahui (Ojo de Piedra), jefe militar del Cuzco.

•Piqui-Chaqui (Pie-Ligero), personaje cómico; el sirviente de Ollantay; trata de ayudarlo con respecto a su amor con Cusi-Coyllur.

•Huilca-Huma, Un viejo oráculo quien se supone le dice su futuro a Ollantay.

PERSONAJES REFERENCIALES

•Anco-Allin-Auqui, representa al pueblo.

•Un indio, que sirve de mensajero.

CONTEXTO SOCIAL

Según las fuentes narrativas acerca del pasado inca, el inca inició la expansión imperial del reino de Cuzco fue el Inca Pachacútec. Aunque las llamadas crónicas sobre el pasado incaico son llenas de trampas, equivocaciones por los cronistas españoles acerca del sentido histórico de sus informantes que, como miembros de una cultura distinta a la cultura occidental tienen una notación diferente del tiempo y del espacio.

Algunos autores optaron por negar la existencia de cualquiera historia del Tawantinsuyo quizás por los problemas asociados con la reintegración del discurso de las fuentes en la cosmovisión andina.

A pesar de ello coinciden en asumir la época del Pachacútec como época revolucionaria. Es allí donde podemos afirmar el inicio o la causa por la cual es escrita esta obra.

ESTILO

El estilo en esta obra son los diálogos. No se sabe como fue la obra original pero la que tenemos en nuestras manos, la reproducida, está escrita en verso. El estilo no es en el que realmente un poblador Incaico hubiera podido haber escrito así que aquí es donde se nota la influencia española en la obra lo que quiere decir que la obra es Incaico-española al tener parte de ambas lenguas y estilos de relatarla.

LENGUAJE DEL AUTOR Y DE LOS PERSONAJES

El lenguaje utilizado es propio de un autor que ha escrito varias obras, de allí que este escritor utiliza un lenguaje propio del teatro, con palabras estilizadas, con palabras que transmiten un profundo sentido pero a la vez es coloquial. Este mismo lenguaje es utilizado por todos los personajes.

ARGUMENTO GENERAL DE LA OBRA.

La historia comienza con Ollantay y Piqui Chaqui teniendo una conversación sobre Cusi-Ccoyllur, sobre en donde estaba, lo hermosa que es y del amor prohibido que Ollantay sentía sobre ella, Piqui Chaqui trataba por todos los medios de persuadirlo de que ese amor solo lo llevaría a una muerte segura, pero Ollantay no entendía razones, así que Pichi Chaqui desiste de seguir con el vano intento.

Luego los dos van donde Huillca Uma, Piqui Chaqui se queda dormido, es en este lapso en que Ollantay le pide consejo al sabio Huillca Uma sobre los sentimientos que le embargan, y luego de una larga conversación, Ollantay le revela el amor que siente por Cusi-Ccoyllur, a lo cual el sabio le dice que este amor esta condenado al fracaso y al sufrimiento, y que el revelárselo al Inca Pachacutec, sólo sería adelantar su muerte. Pero Ollantay sale de ahí con toda la intención de pedir la mano de Cusi-Ccoyllur ante el Inca.

Mientras tanto, en el Aclla-Huasi, vemos la conversación que sostienen Ccoya y Cusi-Ccoyllur, la primera pidiéndole respuestas; a lo cual la segunda afirma su sufrimiento por estar encerrada en ese lugar y del amor ya consumado que mantenía con Ollantay.

Instantes después aparece el Inca Pachacutec, alabando la belleza de su hija, demostrándole afecto y expresándole sus sentimientos de confianza. Ccoyllur llora desconsoladamente a los pies de su padre por la desdicha que siente. Pachacutec ordena a sus siervos a que canten; pero en realidad lo único que logran, es el lamento más profundo de Ccoyllur.

Después de salir del Aclla-Huasi, Pachacutec se reúne con Ollantay y Rumi-Ñahui, y comienzan a hablar del futuro del Imperio y de las próximas acciones a tomar. Al retirarse Rumi-Ñahui de escena, solo quedan Ollantay y el Inca. Ollantay aprovecha la ocasión para hablar con el Inca, expresarle el profundo respeto que siente por él, de explicarle las grandes hazañas que logró para el Imperio, entonces el Inca le dice que le pida lo que quiera y éste pide que le deje casarse con su hija y le expresa las intenciones que tiene con ella, lo cual solo logra encender la ira del Inca, que le ordena que se retire, no sin antes darle un pequeño recordatorio de su origen y que no aspire a tanto.

Ollantay, dolido por el rechazo que el Inca le dio, decide revelarse contra el Imperio.

Ollantay, al consultarle a Piqui Chaqui sobre el paradero de Cusi-Ccoyllur, éste le responde que no sabe nada de ella, que no hay nadie en el palacio. Al enterarse de esto, Ollantay le comenta a Piqui Chaqui sobre sus intenciones de revelarse contra el imperio, a lo cual Piqui Chaqui asiente.

Luego, encontramos en el palacio a Pachacutec y a Rumi-Ñahui conversando sobre el paradero de Ollantay y el hecho de que ya esté 3 días sin ubicar, justo cuando entra un indio trayendo consigo un quipu, que al descifrarlo, revela los planes ya expuestos de Ollantay, bajo esas circunstancias Pachacutec ordena a su ejército estar listo para el ataque.

En Antisuyo, Orcco-Huarancca y Ollantay se encuentran y después de dar órdenes a sus tropas, la gente del lugar lo proclaman a Ollantay Inca y éste a su vez proclama a algunos de sus ayudantes como nobles.

Mientras tanto Rumi-Ñahui se prepara para entrar en las filas del ejército de Ollantay, como si fuera un fugitivo del Imperio, todo esto como parte de una trampa para Ollantay y sus aliados.

Mientras tanto aparecen en escena Pitu-Salla e Ima-Súmac. Pitu-Salla le reclama a Ima-Súmac el hecho de que ella no aprecie las cosas que tenía a su alcance, mientras ella se lamenta de su suerte. Ella le cuenta a Pitu-Salla que escuchó lamentos y llantos en la parte de afuera, pero Pitu-Salla le pide que no salga, ya que alguna de las matronas la podría ver y podría ganarse problemas.

Luego se encuentran Mama-Ccacca y Pitu-Salla y sostienen una conversación sobre el comportamiento de Ima-Súmac. Luego Piqui Chaqui y Rumi-Ñahui se encuentran y ahí Piqui Chaqui se entera de la muerte de Pachacutec y la sucesión del mando por parte de Túpac Yupanqui.

En el palacio, Túpac Yupanqui toma el mando del Imperio y promete la caida de Antisuyo.

Rumi-Ñahui continúa con su plan y logra su cometido, infiltrarse en el ejército de Ollantay.

Luego se encuentran Ima-Súmac y Pitu-Salla. La primera le reclama a la segunda sobre el secreto que le esconde, a lo cual la segunda le responde que es un secreto que solo ella misma puede revelar, pero que al hacerlo le causará mucho sufrimiento.

Al llegar al lugar desde donde se escuchaban esos lamentos, Ima Súmac descubre que la persona que estaba encerrada es su madre Cusi Ccoyllur, a lo cual Ima Súmac le hace la promesa de liberarla de aquel encierro.

En el palacio, Túpac Yupanqui y todos los demás se enteran de la caída de Ollantay lograda por Rumi Ñahui.

Al llegar Rumi Ñahui al palacio con todos los prisioneros, se da una interesante conversación entre el Inca y los prisioneros, ahí ellos admiten sus culpas, y el Inca, muy lejos de castigarlos, los perdona y les da nuevos privilegios, el más meritorio de todos es el de Ollantay, nombrado Inca en ausencia de Túpac Yupanqui, que salía de viaje.

Cuando ya todo era alegría en el palacio, aparece Ima-Súmac a pedirle al Inca que libere a su madre que se encuentra prisionera.

Al ir todos al lugar del encierro, se dan con la sorpresa de que era Cusi-Ccoyllur, la hermana de Túpac Yupanqui, esposa de Ollantay y con esto se descubre que Ima-Súmac es la hija de Ollantay, y con esta liberación la alegría es completa en el palacio.

VOCABULARIO

• Abrasador: Que reduce a brasas o cenizas, que quema.

• Acongojan: Que causan tristeza, aflicción.• Agostar: Consumir, debilitar, o destruir las cualidades físicas o morales de alguien.

• Clamor: Grito o voz que se profiere con vigor y esfuerzo.

• Escarpada: Que no tiene subidani bajada transitable o la tiene muy áspera y peligrosa.

• Magnánimo: Que tiene grandeza y elevación de ánimo.

• Maniatar. . Atar las manos.

• Regocijo. . Alegría expansiva, júbilo

MENSAJE

El mensaje que nos deja esta obra es que el amor sincero y puro es dificil deshacerlo, el amor que se tenían Ollantay y Cussi era tanto que ambos lucharon por estar juntos, y finalmente lo lograron.

CONCLUSION

En general, esta obra nos agradó mucho por la trascendencia de la misma. Lo que en realidad nos impresionó de esta obra es la manera como llegó desde un narrador que la leí en una aparato milenario llamado quipu hasta nuestra manos por medio de un libro impreso en páginas llenas de letras que los verdaderos creadores de la obra, los Incas, no podrían leer.

La obra, es como muchas obras teatrales en el mundo ya que en los españoles se encargaron de cambiarla en ese aspecto. Ollantay en si, no es una gran obra si la juzgamos y comparamos con obras en tiempo presente pero para que un antiguo y legendario Inca haya hecho una obra tan interesante y buena como esta es ahí donde está todo el mérito.

Lo rescatable de Ollantay es la manera en la que se cuenta la obra porque no es simplemente una leyenda más sino algo más ligado a la realidad por los lugares descritos y las descripciones de la cultura Incaica.

Aunque hay otra porción de la obra donde se nota otra influencia española y es en la personalidad del personaje Rumi-Ñahui que no podría haber sido así en la época Incaica ya que todos eran serios, respetaban a sus amos y trabajaban duro sin humor u actos cómicos los cuales son encontrados en esta obra.

Sin duda, el mundo de los Incas fue tan increíble y mítico que hasta hoy en día seguimos descubriéndolo pese a que han pasado cientos y hasta miles de años desde que aparecieron en nuestro continente.

...

Descargar como  txt (16 Kb)  
Leer 10 páginas más »