ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

El uso del Tu y Usted


Enviado por   •  22 de Octubre de 2021  •  Apuntes  •  1.402 Palabras (6 Páginas)  •  111 Visitas

Página 1 de 6

TU Y USTED

Uno de los fenómenos lingüísticos con mayor interés para nosotros como futuros lingüistas, es el uso de los pronombres tú y usted en países como México por el efecto que hay entre las diferentes regiones de dicho país que influyen en el uso de estos pronombres. Según López (2004), “son objetivos de la sociolingüística descubrir los motivos que impulsan al hablante a escoger una variante específica de entre varias alternativas […]” (p.23). Es por esto que, al estudiar el uso de tú y usted entre individuos, no muestra realmente lo que la comunidad expresa o resulta. Con esto, López consta que la base fundamenta en una investigación sociolingüística es, sin duda, la persona, ya que cada ser es único y siempre existirán rasgos propios que distinguen su idiolecto de otro individuo de una misma comunidad (2004).

Dentro del sistema pronominal existe una distinción entre un trato de confianza y un trato de respeto entre interlocutores, gracias a la elección de pronombre que uno decide emplear hacia el receptor, dependiendo el contexto en el que se encuentren. Según la Real Academia Española (2009),

Se llaman formas de tratamiento las variantes pronominales que se eligen para dirigirse a alguien en función de la relación social que existe entre el emisor y el receptor (tú, usted, vos, os, le, te, etc.). […] intervienen en la elección de las formas pronominales de tratamiento la confianza que exista entre los interlocutores, la cercanía, la solidaridad, la intimidad, el respeto, el nivel del que recibe el trato en relación con el de quien lo otorga, la situación comunicativa y su grado de formalidad, además de otros factores similares (p.1250).

Al mismo tiempo, la Real Academia Española (2009) afirma que antiguamente en el latín, la forma “tú” constituía la forma normal de trato al dirigirse a un solo individuo, mientras que la forma “vos” se empleaba para dirigirse a varias personas. Después del reajuste de las formas de tratamiento en el español en los siglos XVI y XVII, el pronombre “tú” es considerado actualmente como la forma no marcada dentro de un trato de confianza entre hablantes, lo mismo ocurre con el pronombre “vos” en ciertas zonas y el pronombre “usted” como la forma de respeto.

Los pronombres de tratamiento de segunda persona tú/ usted, también se pueden ver ligados con el fenómeno de la cortesía verbal en donde el empleo del “usted” se usa en un contexto de cortesía, mientras que el “tú” se encuentra en contextos como: solidaridad, confianza o familiaridad. El sistema pronominal constituye una muestra de estudio de la pragmática, puesto que las reglas que regulan el uso de los pronombres personales se encuentran establecidas en una gramática; sin embargo, el uso real de tales pronombres se puede evidenciar en el empleo que les dan sus hablantes dentro de un acto comunicativo, en un contexto determinado (Portolés, 2004). Esto nos quiere dar a entender que cada elección que se hace en uno mismo, demuestra la conciencia que se posee en los hablantes en cómo se usa su lengua y en lo que desean transmitir. Desde la posición de Blas (2005), el empleo del pronombre tú en el español actual, no solo está presente en el ámbito familiar y amistoso, sino que, debido a su característica de marcador de proximidad grupal, su uso se extiende y llega a otras esferas en las que ciertos atributos de cada hablante pueden inducir al tratamiento igual o desigual en su empleo cortes.

Se ha llegado a evidenciar que dentro de los factores que motivan las variaciones de uso pronominal no se encuentran únicamente los factores sociales, tales como la edad, sexo, clase social, nivel educativo, contexto urbano o rural, etc. Sino que también existen otros factores que se en relacionados con el carácter discursivo tales como; la formalidad de la interacción, estrategias de cortesía o la relación de poder y solidaridad dentro de un intercambio lingüístico por parte de los participantes (Blas, 2005). Lo que se explica con anterioridad, es que cuando empleamos estos pronombres, no siempre son los factores sociales que uno cree que es el que más influencia, sino que también en la forma en cómo lo queremos transmitir o cómo nos queremos dar a entender.

Mientras tanto, Reyes (1994) menciona que “uno de los planos del contexto, el más externo, está

...

Descargar como (para miembros actualizados) txt (9 Kb) pdf (47 Kb) docx (10 Kb)
Leer 5 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com