ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

Cenicienta


Enviado por   •  21 de Junio de 2015  •  8.502 Palabras (35 Páginas)  •  315 Visitas

Página 1 de 35

Cenicienta

Para otros usos de este término, véase Cenicienta (desambiguación).

Cenicienta

de Giambattista Basile, Charles Perrault y Los Hermanos Grimm

Offterdinger Aschenbrodel (1).jpg

Ilustración de Carl Offterdinger (1829 - 1889): la joven sirvienta se calza el zapato perdido ante la atónita mirada de sus hermanastras.

Género Cuento

Subgénero Cuento de hadas, Literatura infantil

Título original Cendrillon (Perrault)

Aschenputtel (Grimm, KHM 021)1

País Italia, Francia y Alemania

Texto en español La Cenicienta (Grimm) en Wikisource

[editar datos en Wikidata]

La Cenicienta es un cuento de hadas folclórico que cuenta con varias versiones, orales y escritas, antiguas y modernas, procedentes de varios lugares del mundo, especialmente del continente eurásico. En el sistema de clasificación de Aarne-Thompson, se adscribe al grupo de los cuentos folclóricos ordinarios (II), dentro de él, al de los ayudantes sobrenaturales (500 - 559), y en concreto al subtipo 510 A: el de la heroína perseguida.2

Una de las formas del cuento de la Cenicienta más conocidas en occidente es la del francés Charles Perrault, que escribió en 1697 una versión de la historia transmitida mediante tradición oral; la de Perrault se conoce con el título Cendrillon ou La petite pantoufle de verre (Cenicienta o El zapatito de cristal). Anterior a ella es la del italiano Giambattista Basile: La Gata Cenicienta (en italiano, La Gatta Cenerentola; en el original napolitano, La gatta cennerentola), que bebe de la tradición juliana; en esa zona, se habla el napolitano, y en ese idioma está escrito el cuento de Basile. El cuento forma parte de la obra Pentamerón.

En Alemania, la versión de la Cenicienta que forma parte de la colección de cuentos de hadas (Märchen) de los Hermanos Grimm Kinder- und Hausmärchen (Cuentos de la infancia y del hogar) es hasta ahora la más popular. La versión del año 1812 de los Hermanos Grimm varía sin embargo en muchos detalles de la francesa, lo que no es extraño si se toma en cuenta que cada país europeo tiene su propia tradición oral del personaje.

Disney realizó en 1950 una versión de la Cenicienta que se asemeja más a la de Perrault que a la de los Hermanos Grimm, razón por la que en América es la de Perrault la más conocida. Plantilla:Cita previa

Ilustración de Oliver Herford (1863 – 1935), inspirada en la versión de Perrault, para Childhood's Favorites and Fairy Stories (Historias preferidas y cuentos de hadas de la infancia): A Cenicienta se le aparece su hada madrina.

Ilustración de Gustave Doré para una edición de 1867 de los cuentos de Perrault.

Otra ilustración de Doré para la misma edición.

Índice [ocultar]

1 Origen y desarrollo del argumento

1.1 La rivalidad fraterna en la Biblia y la Cenicienta

2 La Cenicienta greco-egipcia

2.1 La historia como cuento de hadas

2.2 La versión de Heródoto

2.3 La versión de Estrabón

2.4 La versión de Claudio Eliano

2.5 A modo de cronología

3 La Cenicienta china

4 La Cenicienta vietnamita

5 La Cenicienta de Giambattista Basile

6 La Cenicienta de Charles Perrault

7 La Cenicienta de los Hermanos Grimm

8 La Cenicienta abenaki

8.1 Una canción inspirada en el cuento

9 Nombres en otros idiomas

10 Véase también

11 Notas y referencias

12 Enlaces externos

Origen y desarrollo del argumento[editar]

El arquetipo de la Cenicienta, al igual que muchos otros cuentos de hadas, tiene una larga historia. Es así que se encuentran los primeros rastros en los antiguos egipcios (la historia de Ródope), luego entre los romanos, en el Imperio Chino del siglo IX (del que queda como legado aún hoy en día el pequeño pie de Cenicienta) y en Persia a fines del siglo XII, en especial en la obra del año 1197 de Nezāmí Las Siete Bellezas (Haft Paykar; en persa, هفت پیکر), llamada también Bahram-Nama.

Incluso entre los aborígenes de Norteamérica el motivo de la Cenicienta está presente en sus narraciones tradicionales.3 4

El efecto y el relato de la Cenicienta son bastante complejos en la literatura, especialmente en el romanticismo alemán, inglés, ruso y francés.

En el simbolismo de la literatura internacional también se encuentran varios motivos con interesantes combinaciones similares a la Cenicienta europea, sobre todo en las obras de Pushkin, Novalis, Tieck, Brentano, Eichendorff, E.T.A. Hoffmann, Hans Christian Andersen, Tennyson, Wilde, Mallarmé, Maeterlinck y Hofmannsthal.

Retrato de Hedwig Courths-Mahler en un sello postal de la República Federal Alemana.

El tema de la Cenicienta lo tratan explícitamente Dietrich Grabbe en su Aschenbrödel de 1835 y Robert Walser en Die Insel (La isla) de 1901. El poeta ruso Yevgueni Shvarts escribió en los años 20 del siglo XIX un cuento de hadas con el título Aschenbrödel. Los motivos principales de la historia son las palomas, los zapatos y las diferentes variantes del árbol. Las palomas son desde los tiempos de la Antigua Grecia las acompañantes tradicionales de Afrodita.5

Si se reduce y banaliza el motivo principal del cuento de hadas presentándolo como la vida trágica de la heroína que espera el amor de un príncipe y se combina con la moral de que lo bueno siempre triunfa, se encontrarán varias "versiones" desarrolladas de la Cenicienta en la literatura trivial, especialmente en obras de Eugenia

...

Descargar como (para miembros actualizados)  txt (48.1 Kb)  
Leer 34 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com