Importancia de la comprensión auditiva
Enviado por • 2 de Junio de 2014 • Ensayos • 2.907 Palabras (12 Páginas) • 1.014 Visitas
Importancia de la comprensión auditiva
Se podría decir que la destreza auditiva tiene tanta o más importancia que la destreza
oral, dado que la una no funciona sin la otra, ya que hablar por el hecho de hablar, no
constituye mayor mérito si lo que decimos no es recibido por otra persona. En este sentido
escuchar se convierte en un componente social fundamental para prácticamente todo ser
humano, exceptuando quizás las personas que no cuentan con el sentido del oído. De
hecho, es importante recordar que por muchos años y, aún hasta la fecha, la tradición oral
de los pueblos fue más importante que la tradición escrita, que es relativamente reciente.
Otra de las razones por las que la comprensión de escucha es de primordial
importancia es que los seres humanos pasamos una gran cantidad, sino la mayor parte, de
nuestra vida escuchando.
Universidad de Costa Rica
Facultad de Educación
Instituto de Investigación en Educación
ACTUALIDADES INVESTIGATIVAS EN EDUCACION
LA COMPRENSIÓN AUDITIVA: DEFINICIÓN, IMPORTANCIA,
CARACTERÍSTICAS, PROCESOS, MATERIALES Y ACTIVIDADES
Patricia Córdoba Cubillo1
Rossina Coto Keith2
Marlene Ramírez Salas3
ACADEMIA INTERNACIONAL
DE EDUCACIÓN
OFICINA INTERNACIONAL
DE EDUCACIÓN
Enseñanza de Idiomas Adicionales
1
Elliot L. Judd
Lihua Tan
Herbert J. Walberg
Traducción al Español:
Dra. Raquel-Amaya Martínez González
Enseñar idiomas adicionales significa enseñar un segundo, tercero o más idiomas a
estudiantes residentes en sus países de origen o en países a los que han inmigrado. Puesto que hay
tantos idiomas en el mundo y tantas razones por las que los estudiantes deben aprenderlos, la
enseñanza de idiomas adicionales es un gran reto y una gran oportunidad para los educadores.
8
4. Estrategias de aprendizaje
Principio: Se debería enseñar a los estudiantes estrategias que les permitan
aprender progresivamente el idioma por sí mismos, de forma independiente, y a
través de sus compañeros de aula y otras personas, sin la ayuda continua del
profesor.
Hallazgos de las investigaciones:
En las clases no se dispone del tiempo suficiente para enseñarlo todo sobre los idiomas
adicionales. Si se enseña a los estudiantes cómo aprender por sí mismos, pueden adquirir
vocabulario y destrezas lingüísticas solos, sin sus profesores. Las estrategias que tienen éxito
incluyen la respiración lenta para reducir la ansiedad, formular preguntas pertinentes sobre
aspectos difíciles y ser sensible a las dificultades de los demás. Otras estrategias son el empleo de
trucos para memorizar palabras, adivinar y después comprobar significados, y maximizar las
oportunidades para la práctica del idioma.
Sugerencias para la práctica en el aula:
Los profesores pueden emplear varias técnicas como estrategias para incentivar el
aprendizaje del idioma:
a. Observar a los estudiantes para ver qué estrategias conducen a un mejor aprendizaje.
b. Instruir a los estudiantes en estrategias que les puedan ayudar a aprender con éxito y que les
permitan ser independientes.
c. Ser conscientes de las emociones de los estudiantes y utilizar técnicas para reducir su
ansiedad.
d. Animar a los estudiantes para que compartan las estrategias que les permiten aprender con
éxito.
e. Enseñar a los estudiantes estrategias que les ayuden a encontrar alternativas cuando no
entiendan o no se les ocurra una palabra o una frase.
9
5. Comprensión Oral
Principio: Los estudiantes deberían realizar prácticas para comprender
el lenguaje natural hablado en el idioma adicional.
Principio: Los estudiantes deberían realizar prácticas para comprender
el lenguaje natural hablado en el idioma adicional.
Hallazgos de las investigaciones:
Los estudiantes necesitan comprender el idioma hablado en situaciones reales como, por
ejemplo, en conferencias, medios de comunicación (radio, cine y televisión) y en conversaciones
cara a cara. Muchos estudiantes tienen mayor necesidad de entender que de hablar un idioma
adicional. La comprensión oral es crucial para la adquisición del idioma porque proporciona
“información significativa” (aspecto tratado previamente).
Sugerencias para la práctica en el aula:
Para hacer significativa la comprensión oral se pueden recomendar las siguientes
estrategias de enseñanza:
a. Antes de que escuchen un texto, se debería preguntar a los estudiantes cuestiones sobre el
tema a tratar para activar conocimientos previos. Asimismo, el profesor puede anticipar y
presentar previamente las ideas o el vocabulario difícil que se va a encontrar en la audición.
b. Tras la audición, preguntar a los estudiantes acerca de los aspectos generales del texto.
c. Si se van a pedir detalles del texto con posterioridad, se debe permitir a los estudiantes que
tomen notas.
d. Utilizar un lenguaje natural para la audición. Es mejor emplear relatos cortos con lenguaje real
en los niveles principiantes que lenguaje artificial creado por el profesor.
e. Utilizar una variedad de actividades diferentes de audición, tanto unidireccional como
bidireccional, informativa y emocional.
11
6. Expresión Oral
Principio: Los estudiantes deben realizar prácticas orales para conseguir que el
habla sea comprensible para los demás.
Hallazgos de las investigaciones:
Anteriormente, la enseñanza de idiomas adicionales consistía en la memorización de
diálogos y en la práctica de ejercicios gramaticales de repetición. Las investigaciones actuales
apoyan un modelo conocido como “competencia comunicativa”, ya que, aunque los estudiantes
deben aprender gramática y vocabulario, esto, por si sólo, no garantiza la fluidez en la expresión.
Como el lenguaje natural no es predecible y los hablantes se hacen entender a través de la
comunicación activa, se debe enseñar a los estudiantes cómo realizar una conversación real –
cómo empezar y finalizar las conversaciones, cómo responder apropiadamente, y cómo expresar
sus creencias, opiniones y sentimientos. Los estudiantes necesitan aprender lo que es
culturalmente apropiado y cómo el idioma varía según las situaciones; necesitan identificar el tipo
de interlocutor, sus estados de ánimo, y otros factores sociales y culturales. Para expresarse con
fluidez, un hablante necesita conocer cómo unir las palabras para crear un discurso claro y
efectivo.
Sugerencias para la práctica en el aula:
Para la enseñanza de la expresión oral se recomiendan las siguientes estrategias de
instrucción:
a. Mostrar a los estudiantes los patrones lingüísticos y de vocabulario apropiados para cada
situación y asegurarse de que entienden cómo se forman, cuándo se utilizan y sus
implicaciones culturales.
b. Enseñar a los estudiantes cómo expresar fórmulas de cortesía (mostrar acuerdo o desacuerdo,
pedir disculpas, excusarse, etc.), maneras de manejar las conversaciones (aperturas,
interrupciones, despedidas, etc.) y estrategias para utilizar expresiones alternativas cuando no
se conoce una palabra específica.
c. Proporcionar prácticas controladas para que los estudiantes se sientan cómodos con los
patrones lingüísticos.
d. Hacer que los estudiantes utilicen los patrones en situaciones naturales de uso del lenguaje
que sean relevantes para sus necesidades de comunicación. Por ejemplo, simular que están
preguntando por alguna dirección o solicitando una habitación en un hotel.
e. Permitir que los estudiantes cometan errores, pero proporcionarles también información
sobre el tipo de error y cómo subsanarlo.
13
7. Lectura comprensiva
Principio: Los estudiantes deben practicar la comprensión de textos que se
encuentran en la vida cotidiana.
Hallazgos de las investigaciones:
La capacidad para leer en idiomas adicionales textos que se encuentran en la vida
cotidiana es una habilidad crucial que los estudiantes deben alcanzar. Leer, como escuchar, es un
proceso interactivo. Los estudiantes necesitan dominar destrezas “abajo-arriba”: reconocer letras,
entender palabras y frases, y comprender oraciones (ver también el principio 5); pero al mismo
tiempo, el proceso “arriba-abajo” es también importante para la comprensión lectora porque el
conocimiento de base permite a los lectores entender un párrafo y captar el significado de una
palabra o frase no conocida. Los lectores eficientes utilizan ambas estrategias, “abajo-arriba” y
“arriba-abajo”; el uso de una de ellas compensa las lagunas de comprensión de la otra. Por ello,
los profesores deben proporcionar instrucción en ambos tipos de estrategias en un programa de
lectura comprensiva.
Sugerencias para la práctica en el aula:
De estos hallazgos de las investigaciones se pueden derivar varias estrategias generales de
enseñanza:
a. Enseñar habilidades de lectura tipo “abajo-arriba”, como el procesamiento rápido de palabras
y frases comunes, y llamar la atención sobre expresiones retóricas como “sin embargo” y
“por lo tanto”.
b. Revisar conocimientos previos sobre el tema antes de leer un texto.
c. Utilizar textos con lenguaje natural como material de lectura y seleccionar material que se
corresponda con diferentes tipos de lectura con los que el estudiante se va a encontrar.
d. Enseñar estrategias de lectura apropiadas para los textos y las tareas de la vida cotidiana:
extraer el significado general de una lectura, buscar información específica, entender
inferencias e implicaciones, hojear, explorar, etc.
e. Proporcionar abundantes oportunidades para leer, tanto dentro como fuera del aula.
8. Expresión escrita
15
Principio: Debe proporcionarse a los estudiantes abundante práctica en
el uso de un lenguaje natural y efectivo, que les permita comunicar el
mensaje deseado.
Hallazgos de las investigaciones:
En los últimos tiempos han estado en discusión dos enfoques principales para la
enseñanza de la escritura. El primero, conocido como enfoque centrado en el “producto final”,
tiene en cuenta el resultado de la escritura, el cual debe ser un ensayo lógico, libre de error. Se
presenta un texto modelo a los estudiantes, éstos lo estudian, analizan y luego lo reproducen. Para
los diferentes tipos de escritura se les presentan diferentes modelos.
Sugerencias para la práctica en el aula:
Algunas sugerencias para la enseñanza de la escritura son:
a. Enseñar a los estudiantes las etapas necesarias para la escritura: la “tormenta de ideas”,
escribir la versión inicial, la revisión, el texto final, etc.
b. Proporcionar ejemplos de modelos de escritura correcta y comentar las características que los
han hecho efectivos.
c. Discutir las expectativas de la clase sobre lo que entienden por una escritura aceptable y cómo
los diferentes “géneros” utilizan diferentes estilos lingüísticos.
d. Seleccionar tópicos de escritura que sean de interés para los estudiantes y que representen
tareas que necesitarán dominar para realizar escritos posteriores.
e. Enseñar a los estudiantes tareas de escritura de la vida real, como rellenar formularios, cartas,
etc.
Las cuatro habilidades del idioma inglés
Escrito por The anglo en abril 10th, 2012. Publicado en Habilidades del Inglés
¿Has escuchado hablar de las cuatro habilidades del idioma inglés? Cuando aprendemos un idioma hay cuatro cualidades esenciales que son necesarias para comunicarnos de forma clara y completa.
Cuando aprendemos nuestra lengua materna aprendemos escuchando, luego hablando, después aprendemos a leer y finalmente aprendemos a escribir. Al aprender inglés o cualquier otro idioma es necesario desarrollar esas cuatro habilidades, escuchar, hablar, leer y escribir.
En el salón de clases, los profesores proporcionan a los estudiantes oportunidades para desarrollar cada una de estas habilidades a través de las actividades diarias.
Escuchar Inglés
La comprensión auditiva es un paso inicial clave en la comunicación y en el aprendizaje del idioma inglés. Mientras mayor sea la capacidad del estudiante de entender el idioma, mejor será su capacidad para comunicarse y como consecuencia, podrá desarrollar con mayor facilidad el resto de las habilidades lingüísticas.
Por ello las actividades como escuchar un párrafo que se lee en voz alta y resumir en tus propias palabras o escuchar una canción y tratar de explicar el contenido de la misma son actividades importantes que forman parte del aprendizaje.
Hablar Inglés
Hablar inglés es usualmente el objetivo principal de quien decide estudiar inglés. El desarrollo de la habilidad de hablar el inglés se beneficia del desarrollo de las otras habilidades. Es la suma de las 4 habilidades lo que dará el mejor resultado ya que al contar con un amplio vocabulario y cultura proveídos por el desarrollo de la lectura y escritura, la comunicación verbal será mucho más eficiente y adecuada.
Escribir Inglés
La escritura es una habilidad esencial y necesaria cuando se está aprendiendo una segunda lengua como vía de comunicación además de la habilidad oral.
Escribir es una manera en la que los estudiantes practican sus habilidades de lenguaje ya que al escribir el estudiante se ve obligado a notar la gramática, vocabulario y las estructuras del lenguaje. Asimismo, al trabajar en la escritura, el estudiante practica y asocia las palabras y frases que le serán útiles al comunicarse verbalmente.
Leer Inglés
La lectura es un componente clave del aprendizaje del inglés y es sin duda, importante ya que un idioma no consiste únicamente de la palabra hablada. Los dos beneficios principales de la lectura son el desarrollo y entendimiento de la cultura y la ampliación del vocabulario, permitiendo una comunicación oral y escrita más completa.
A través de la lectura podemos tener acceso a la perspectiva de las creencias y valores culturales. La lectura aplicada en cantidades significativas con información comprensible ayudará al desarrollo del lenguaje.
Estas cuatro habilidades no existen de forma independiente, son una unidad que depende una de la otra y son indispensables para lograr un verdadero entendimiento del idioma y una comunicación más efectiva y natural.
http://aprendiendoingles.mx/?p=155
Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza y evaluación
El marco común europeo de referencia para las lenguas: Aprendizaje, enseñanza, evaluación es el resultado de más de diez años de investigación llevada a cabo por especialistas del ámbito de la lingüística aplicada y de la pedagogía, procedentes de los cuarenta y un estados miembros del Consejo de Europa.
El Marco de referencia se ha elaborado pensando en todos los profesionales del ámbito de las lenguas modernas y pretende suscitar una reflexión sobre los objetivos y la metodología de la enseñanza y el aprendizaje de lenguas, así como facilitar la comunicación entre estos profesionales y ofrecer una base común para el desarrollo curricular, la elaboración de programas, exámenes y criterios de evaluación, contribuyendo de este modo a facilitar la movilidad entre los ámbitos educativo y profesional.
El marco común europeo de referencia para las lenguas: Aprendizaje, enseñanza, evaluación es un documento cuyo fin es proporcionar una base común para la elaboración de programas de lenguas, orientaciones curriculares, exámenes, manuales y materiales de enseñanza en Europa.
El documento que aquí se presenta es una traducción y adaptación española del European Framework del Consejo de Europa*, y es fruto de la labor coordinada por la Dirección Académica del Instituto Cervantes.
La publicación para su consulta en el Centro Virtual Cervantes parece obligada, por su especial relevancia para los profesores, examinadores, autores de manuales y materiales didácticos, formadores de profesorado y administradores educativos. Es de esperar que contribuya de modo importante a la mejor reflexión sobre los problemas que interesan a los profesionales de la enseñanza de lenguas y, de modo especial, a los de la lengua española.
• (*) Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment.Strasbourg: Council of Europe, 2001.
Descargar en español Descargar en inglés
Niveles
Nivel Básico: A1
Es capaz de comprender y utilizar expresiones cotidianas de uso muy frecuente así como frases sencillas destinadas a satisfacer necesidades de tipo inmediato.
Puede presentarse a sí mismo y a otros, pedir y dar información personal básica sobre su domicilio, sus pertenencias y las personas que conoce.
Puede relacionarse de forma elemental siempre que su interlocutor hable despacio y con claridad y esté dispuesto a cooperar.
Nivel Básico: A2
Es capaz de comprender frases y expresiones de uso frecuente relacionadas con áreas de experiencia que le son especialmente relevantes (información básica sobre sí mismo y su familia, compras, lugares de interés, ocupaciones, etc.)
Sabe comunicarse a la hora de llevar a cabo tareas simples y cotidianas que no requieran más que intercambios sencillos y directos de información sobre cuestiones que le son conocidas o habituales.
Sabe describir en términos sencillos aspectos de su pasado y su entorno así como cuestiones relacionadas con sus necesidades inmediatas
Nivel Independiente: B1
Es capaz de comprender los puntos principales de textos claros y en lengua estándar si tratan sobre cuestiones que le son conocidas, ya sea en situaciones de trabajo, de estudio o de ocio.
Sabe desenvolverse en la mayor parte de las situaciones que pueden surgir durante un viaje por zonas donde se utiliza la lengua.
Es capaz de producir textos sencillos y coherentes sobre temas que le son familiares o en los que tiene un interés personal.
Puede describir experiencias, acontecimientos, deseos y aspiraciones, así como justificar brevemente sus opiniones o explicar sus planes.
Nivel Independiente: B2
Es capaz de entender las ideas principales de textos complejos que traten de temas tanto concretos como abstractos, incluso si son de carácter técnico siempre que estén dentro de su campo de especialización.
Puede relacionarse con hablantes nativos con un grado suficiente de fluidez y naturalidad de modo que la comunicación se realice sin esfuerzo por parte de ninguno de los interlocutores.
Puede producir textos claros y detallados sobre temas diversos así como defender un punto de vista sobre temas generales indicando los pros y los contras de las distintas opciones.
Nivel Competente: C1
Es capaz de comprender una amplia variedad de textos extensos y con cierto nivel de exigencia, así como reconocer en ellos sentidos implícitos.
Sabe expresarse de forma fluida y espontánea sin muestras muy evidentes de esfuerzo para encontrar la expresión adecuada.
Puede hacer un uso flexible y efectivo del idioma para fines sociales, académicos y profesionales.
Puede producir textos claros, bien estructurados y detallados sobre temas de cierta complejidad, mostrando un uso correcto de los mecanismos de organización, articulación y cohesión del texto.
Nivel Competente: C2
Es capaz de comprender con facilidad prácticamente todo lo que oye o lee. Sabe reconstruir la información y los argumentos procedentes de diversas fuentes, ya sea en lengua hablada o escrita y presentarlos de manera coherente y resumida.
Puede expresarse espontáneamente, con gran fluidez y con un grado de precisión que le permite diferenciar pequeños matices de significado incluso en situaciones de mayor complejidad.
Fuente: Instituto Cervantes
Más información en Centro Virtual Cervantes
http://www.sefcarm.es
RAE.- idioma.
(Del lat. idiōma, y este del gr. ἰδίωμα, propiedad privada).
1. m. Lengua de un pueblo o nación, o común a varios.
2. m. Modo particular de hablar de algunos o en algunas ocasiones. En idioma de la corte.En idioma de palacio.
Familia lingüística
El inglés es una lengua indoeuropea del grupo germánico occidental. Aunque debido a la sociolingüística de las islas británicas a partir de las invasiones vikingas y la posterior invasión normanda, ha recibido importantes préstamos de las lenguas germánicas septentrionales y del francés, y gran parte de su léxico ha sido reelaborado sobre la base de cultismos latinos. Las dos últimas influencias hacen que el inglés sea probablemente una de las lenguas germánicas más atípicas tanto en vocabulario como en gramática.
El pariente lingüístico vivo más similar al inglés es sin duda el frisón, un idioma hablado por aproximadamente medio millón de personas en la provincia holandesa de Frisia, cercana a Alemania, y en unas cuantas islas en el Mar del Norte. La similitud entre el frisón y el inglés es más clara cuando se compara el frisón antiguo con el inglés antiguo, ya que la reestructuración del inglés por las influencias extranjeras ha hecho del inglés moderno una lengua notablemente menos similar al frisón de lo que había sido en épocas antiguas.
...