ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

¿QUÉ IMAGEN TENGO DE MÍ COMO ESCRITOR O ESCRITORA?


Enviado por   •  20 de Mayo de 2014  •  615 Palabras (3 Páginas)  •  345 Visitas

Página 1 de 3

¿QUÉ IMAGEN TENGO DE MÍ COMO ESCRITOR O ESCRITORA?

Escribir es como fotografiarse, y explicar cómo escribes es como querer explicar la fotografía.

En el presente artículo iremos tratando la situación de nuestra lengua en el resto del mundo, qué perspectivas de difusión de cara al futuro se están dando, la situación de la enseñanza del español como lengua extranjera y, como no, la situación de nuestra lengua en los nuevos medios de comunicación e información, así como en la red. De esta forma podemos tener una idea de la importante dimensión que nuestro idioma está teniendo en el escenario internacional. Pero debemos empezar prestando atención a cómo se desarrolla el español en el continente americano, puesto que es allí donde reside el núcleo más importante de hispanohablantes. Por ello creemos conveniente a modo de aclaratorio intentar aproximarnos a una definición de este concepto. Y es que son muchas las definiciones que se han dado sobre el “Español de América”, es decir el español levado a América por los conquistadores que evolucionó de distinto modo según las regiones y las zonas de influencia de las lenguas indígenas. Por este motivo, se discute sobre la uniformidad o diferenciación del español con respecto a la lengua peninsular. Y esa diferenciación se da tanto con el español de la península como con las diferencias lingüísticas que se dan entre las distintas zonas de Hispanoamérica.

El español de América es una realidad lingüística muy compleja que se presenta a los ojos de un observador imparcial como un abigarrado mosaico. En él no existen dialectos bien delimitados en los que coincidan los fenómenos fonéticos, morfosintácticos y léxicos como ocurre en Europa, donde los límites de un dialecto con otro (naturalmente, a veces con zonas de transición) son muy claros y donde cada dialecto presenta, a pesar de sus diferencias internas, que se manifiestan en subdialectos y hablas locales, una suma de rasgos comunes que lo diferencian de los otros dialectos.

Para algunos estudiosos, como Alonso Zamora Vicente, si que existe una uniformidad entre el español americano y el español peninsular; otros autores como Henríquez Ureña o Pedro Rona resaltan la diversidad y la complejidad de la realidad lingüística del español americano

Teniendo en cuenta el peso específico que supone el “español de América” tanto en número de habitantes, extensión geográfica como medio de difusión, hay que tener en cuenta sus propias características lingüísticas en todos los aspectos, así como los nuevos fenómenos que podrían originarse por tener lenguas de contacto con los propios habitantes que siguen usando la lengua nativa o por su extrema cercanía con la lengua inglesa. Pero el estudio de estos rasgos sería objeto de otros artículos que nos llevarían

...

Descargar como (para miembros actualizados)  txt (3.9 Kb)  
Leer 2 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com