Expresiones en Español con ejemplos y significados en árabe
Enviado por Mohamed Ahmed • 11 de Abril de 2025 • Ensayo • 564 Palabras (3 Páginas) • 24 Visitas
Expresiones en Español con Ejemplos y Significados en Árabe
Expresión en español | Ejemplo | Significado en árabe |
Hacer pellas | Juan hizo pellas y no fue a clase hoy. | خوان هرب من المدرسة ولم يحضر اليوم. |
Hincar codos | Si quieres aprobar el examen, tienes que hincar los codos. | إذا كنت تريد النجاح في الامتحان، عليك أن تذاكر بجد. |
Ser una hacha | Marta es una hacha en matemáticas. | مارتا شاطرة جدًا في الرياضيات. |
Ser un pelota | Pedro siempre le dice cosas bonitas al profesor, es un pelota. | بيدرو يتملق الأستاذ دائمًا. |
Estar pez | Estoy pez en historia, no recuerdo nada. | لا أفهم شيئًا في مادة التاريخ. |
Quedarse en blanco | Me quedé en blanco durante el examen y no recordé nada. | فقدت القدرة على التذكر أثناء الامتحان. |
No dar un palo al agua | Luis no da un palo al agua, nunca trabaja. | لويس كسول ولا يعمل أبدًا. |
Estar chupado | El examen estaba chupado, era muy fácil. | الامتحان كان سهلًا جدًا. |
Tener manía | El profesor me tiene manía y siempre me pone malas notas. | الأستاذ لا يحبني ويعطيني درجات سيئة دائمًا. |
Ser un manirroto | Gasta todo su dinero en tonterías, es un manirroto. | ينفق أمواله على أشياء غير ضرورية. |
Ser agarrado | Nunca quiere gastar dinero, es muy agarrado. | بخيل ولا يحب إنفاق المال. |
Hacer el agosto | Los vendedores hacen el agosto en verano con los turistas. | البائعون يحققون مكاسب كبيرة في الصيف مع السياح. |
Tirar el dinero | Gastar tanto en ropa de marca es tirar el dinero. | إنفاق الكثير على الملابس ذات الماركات إهدار للمال. |
Por barba | La entrada cuesta 10 euros por barba. | سعر التذكرة 10 يورو لكل شخص. |
Estar tieso | No puedo salir, estoy tieso este mes. | لا أستطيع الخروج، فأنا مفلس هذا الشهر. |
Pagar un ojo de la cara | Este coche cuesta un ojo de la cara. | هذه السيارة غالية جدًا. |
Mosquita muerta | No te fíes de Ana, parece buena, pero es una mosquita muerta. | لا تثق في آنا، تبدو بريئة لكنها خبيثة. |
Lágrimas de cocodrilo | No le creas, está llorando lágrimas de cocodrilo. | لا تصدقه، فهو يبكي دموع التماسيح. |
Blanco como la pared | Cuando vio el accidente, se puso blanco como la pared. | عندما رأى الحادث، أصبح شاحبًا جدًا. |
Llevar y traer | No me gusta la gente que lleva y trae chismes. | لا أحب الأشخاص الذين ينقلون الكلام بين الناس. |
Cada oveja con su pareja | Pedro encontró a alguien como él, cada oveja con su pareja. | في النهاية، كل شخص يجد شبيهه. |
El hombre es un lobo para el hombre | No confíes en todos, el hombre es un lobo para el hombre. | لا تثق في الجميع، الإنسان عدو لأخيه الإنسان. |
Dios se lo pague | Gracias por tu ayuda, Dios te lo pague. | شكرًا على مساعدتك، الله يجازيك خيرًا. |
Que sea lo que Dios quiera | He hecho todo lo posible, ahora que sea lo que Dios quiera. | فعلت كل ما بوسعي، والباقي على الله. |
Ojos que no ven, corazón que no siente | Prefiero no saberlo, ojos que no ven, corazón que no siente. | الأفضل ألا أعرف، ما لا تراه العين لا يؤلم القلب. |
No hay mal que por bien no venga | Perdí mi trabajo, pero encontré uno mejor. No hay mal que por bien no venga. | خسرت عملي، لكن وجدت عملاً أفضل، قد يكون الخير في الشر. |
Más vale malo conocido que bueno por conocer | No cambiaré de trabajo, más vale malo conocido que bueno por conocer. | لن أغير عملي، فالذي أعرفه أفضل من الذي لا أعرفه. |
Nadie diga de este agua no beberé | Criticaba a los que emigraban y ahora vive en otro país. | كان ينتقد الذين يهاجرون والآن يعيش في بلد آخر، لا تقل أبدًا 'لن أفعل ذلك'. |
Zapatero, a tus zapatos | No hables de medicina si no eres médico, zapatero, a tus zapatos. | لا تتحدث عن الطب إذا لم تكن طبيبًا، كل شخص عليه الاهتمام بمجاله. |
Unos nacen con estrella, y otros nacen estrellados | Pedro siempre tiene suerte, pero Juan no. Unos nacen con estrella, y otros nacen estrellados. | بعض الناس يولدون محظوظين، وآخرون يولدون منحوسين. |
...