Investigación del origen de la palabra tiempo
Enviado por jocheriver • 9 de Noviembre de 2018 • Informe • 2.589 Palabras (11 Páginas) • 118 Visitas
UNIVERSIDAD PEDAGÓGICA NACIONAL FRANCISCO MORAZÁN
VICE RECTORÍA DE INVESTIGACIÓN Y POSTGRADO[pic 1][pic 2]
DIRECCIÓN DE POSTGRADO
MAESTRÍA EN ENSEÑANZA EN LENGUAS
Módulo VII: “Fundamentos Lingüísticos de la Enseñanza de Lenguas Extranjeras: Introducción en la Lingüística Histórico-Comparativa y la Etimología”.
Catedrático: Prof. Dr. Wolfgang P. Teschner.
Maestrante:
José Luis Rivera Rodríguez.
Tegucigalpa, M.D.C. 09 de octubre de 2012.
[pic 3]
Latín | Español | Indoeuropeo | ||||||
Morfología | Sintaxis | Observaciones | Significado | Observaciones | Significado | Observaciones | Palabra | |
es | neu | tempus | Tiempo | * | Tempos |
Tiempo: esta voz proviene del latín tempus, temporis y fue empleada en castellano en su forma actual en el Fuero de Avilés (1155), por la misma época en que surgió el derivado temprano, formado a partir de temporanus, un adjetivo que en latín vulgar se aplicaba a aquello que ‘se hace a tiempo’. Un cultismo de la misma familia es tempestad, formada a partir del latín tempestatis, del mismo significado; otro, con el prefijo con-, es contemporáneo. También pertenece a esta familia de palabras temporada, ‘período que se repite en forma estacional’.
Tiempo: del lat. Tempus, temporis, cuya raíz es temla misma que la del verbo griego τέμνω (temnó), yo divido, yo corto. –V. TEMPLO Y TOMO.
Tem-. Cortar. [irl. ant. tamum: “romo, obtuso”, eslov. téti. “cortar”, chec. ant. tieti: “cortar, talar”, rus. ant. tjqti: “golpear”, eslav. ant. ecl. tĕme: “cumbre”]
- Con vocalismo o *tom-
Gr. τóμος: pedazo cortado.
Tomo, adenectomía (gr. Τóμή: corte), anatomía (prep. άνά) “disección de las partes de un cuerpo orgánico”; colectomía (κωλον: “el colon”), “corte en el colon”; dicotomía (gr. δíς: dos) “división en dos partes”; método de clasificación en que las divisiones y subdivisiones solo tienen dos partes; práctica condenada por la recta deontología, que consiste en el pago de una comisión por el médico consultante, operador o especialista, al médico de cabecera que le ha recomendado un cliente; epítome (prep. έπí) “compendio de una obra, cortado lo no necesario o superficial”.
- Con sufijo *tem-lo-
Lat. templum: templo [
Templo, contemplar (prep. cum).
- Con alargamiento *tem-d- <*tend- con vocalismo o y sufijo *tond-eyo-
Lat. tondo: cortar [el pelo, la barba, la lana].
tundir II “cortar el pelo de los paños”; tunda II “acción y efecto de tundir los paños” tundizno“borra que queda de tundir”; tuso “rapado”; tusar “esquilar”; toisón (
La palabra tiempo también se encuentra en el prefijo Temp-.
Temp-. Estirar. [isl. ant. thambr: “gordo, grueso”, lit. tempti. “extender, tejer”, rus. tepstí: “estirarse”, toc. A tampe: “poder, potencia”]
- [Pos.] Lat. tempus: temporal [<“piel estirada desde el ojo hasta la oreja”].
Temporal, adj. “de las sienes”.
- Grado cero *tmp-
- [Pos.] Persa taftan: tejer [<“tejer los hilos estirados de la urdimbre”].
Tafetán (taftah: paño de seda, vestido de hilo; propte. “torcido”) “tela delgada de seda, muy tupida”.
- Iranio *tap-: tapiz.
Tapiz (
Tiempo, del latín tempus: “tiempo”, “intervalo”, “duración”.
Intervalo, del latín intervallum: “espacio entre dos empalizadas”; derivado de inter: “entre” y vallum: “empalizada”. Literalmente un intervalo era una medida de espacio, determinaba el espacio entre dos objetos, y, a partir de esta idea, adquirió el significado de “espacio entre dos momentos”.
...