Acentos
Enviado por gustavogomez27 • 21 de Octubre de 2013 • Ensayo • 866 Palabras (4 Páginas) • 293 Visitas
El acento ortográfico suele denominarse comúnmente como tilde o acento. Sin embargo, ambas son palabras ambiguas: además del acento gráfico existen el acento prosódico y el acento regional, y por su parte tilde puede ser cualquier trazo de una letra, incluyendo el transversal de la t o la ondulación sobre la ñ. En el diccionario de la Real Academia Española (el Diccionario de la lengua española o DRAE) se considera que para tilde, las acepciones de «rayita» y «signo ortográfico» son una sola.1 De acuerdo con ese criterio, acento y tilde no serían sinónimos exactos. Sin embargo, consideran que se trata de dos acepciones diferentes. En resumen, acento y tilde comparten una acepción que es exactamente sinónima, y por separado tienen varias otras que no lo son.
Usos del acento agudo (´)[editar · editar código]
En español, el acento ortográfico solo se emplea para marcar algunas de las vocales tónicas; es decir, aquellas que según ciertas reglas ortográficas normativas deben estar marcadas para evitar ambigüedades y facilitar la lectura. Así, podemos diferenciar:
círculo (sustantivo), circulo (verbo en presente) y circuló (verbo en pasado).
ánimo (sustantivo), animo (verbo en presente) y animó (verbo en pasado).
Pero en otras lenguas, el acento agudo tiene la función de marcar otras características fonológicas como apertura, acento fonológico, cantidad vocálica o el tono.
Apertura[editar · editar código]
En algunas lenguas, como el francés, el que una vocal esté marcada con acento agudo significa que esta es una vocal fonológicamente cerrada.
Acento fonológico de intensidad[editar · editar código]
En español, portugués y otras lenguas románicas el acento agudo se usa para denotar algunos acentos fonológicos de intensidad. De acuerdo con ciertas reglas ortográficas concretas, su uso es obligatorio en ciertos contextos y en otros el acento fonológico no se marca explícitamente.
Cantidad vocálica[editar · editar código]
En húngaro, en irlandés e incluso de forma marginal en algunos escritos en latín clásico el acento marcó la cantidad vocálica.
Articulación palatalizada[editar · editar código]
En polaco, el acento agudo se usa sobre cinco letras (incluyendo signos consonánticos). Sobre las consonantes, el acento indica que estas tienen un sonido palatalizado, como en la palabra sześć /ʃɛɕʨ/ ‘seis’. Este uso del acento agudo en polaco es similar al uso del háček en checo y otras lenguas eslavas. Tipográficamente, este «acento» del polaco o kreska es algo más vertical que el acento agudo convencional, y se coloca algo más a la derecha del centro. Sobre la vocal o (ó), el acento agudo, en cambio, indica una pronunciación en u (históricamente el acento indicaba la posición de una vocal larga).
Acento diacrítico del español[editar · editar código]
Artículo principal: Acentuación del idioma español.
Además del marcado de la vocal tónica de la palabra, en español existe el llamado acento diacrítico, que permite diferenciar palabras que suenan iguales o casi iguales: cuando él escriba (cuando esa persona registre por escrito) se diferencia con un acento diacrítico de cuando el escriba (cuando el amanuense).
Códigos
...