La implementación de la Educación Bilingüe Intercultural: Caso específico del municipio kaqchikel de San Lucas Tolimán
Enviado por Gudiel Chicol • 8 de Febrero de 2017 • Documentos de Investigación • 4.895 Palabras (20 Páginas) • 515 Visitas
Séptimo Licenciatura en Ciencias de la Comunicación[pic 1][pic 2]
Teoría del Conocimiento
Jornada Nocturna Sección A
Lic. Jairo Alarcón Rodas
La implementación de la Educación Bilingüe Intercultural: Caso específico del municipio kaqchikel de San Lucas Tolimán
89121116 Pérez López, Cristhian Fernando
200613318 Salazar Gutiérrez, Luis Fernando
200822303 Chicol Sotz, Nelson Gudiel
201318266 Girón de León, Belbeth Johana
201318285 Velásquez Herrera, Armando Javier
201318336 Hernández Hernández, Meliza Zuzel
201321980 Sequén Penados, Lesther Antonio
Guatemala, 25 de abril de 2016
Índice
Justificación 2
Introducción 3
El Bilingüismo 4
El idioma y la educación 5
¿Por qué entonces en Guatemala se habla de educación Bilingüe? 6
Importancia del bilingüismo en la educación 7
Pero, ¿cuales son los principales problemas para la implementación de la Educación Bilingüe en Guatemala? 8
Falta de políticas, visión y presupuesto 8
Personal capacitado 10
Recursos como textos y otros materiales 11
Comunidad educativa 11
Caso específico San Lucas Tolimán 12
¿Qué hacer entonces ante una realidad en dónde, por derecho, ya no se exige la educación en idioma materno o bilingüe? 13
Factores que impiden la implementación de la Educación Bilingüe en San Lucas Tolimán. 14
Etnocentrismo 14
Los padres de familia, los maestros y la inseguridad de hablar castellano 15
Conclusiones 17
Recomendaciones 19
Referencias 20
Justificación
En lugares donde la población es mayoritariamente indígena se debe impartir educación en el idioma de los aprendientes. El sistema educativo debe responder a las necesidades lingüísticas de los centros educativos. Debe de proveer de recursos humanos y materiales necesarios para que la educación sea de calidad y que sea pertinente lingüística y culturalmente.
La Educación Bilingüe Intercultural en Guatemala es y ha sido un problema social de gran alcance. Anualmente se invierte aproximadamente el 3% del presupuesto nacional en educación. Sin embargo, los avances en Educación Bilingüe Intercultural van a paso lento. No se ven mejoras en la implementación mucho menos se ve el interés de los gobernantes y autoridades educativas en mejorar la situación.
En Guatemala más del 60% de la población tiene por idioma materno un idioma maya. Pero apenas el 8% del presupuesto asignado a educación se dedica a EBI. Se han implementado diferentes estrategias para solventar los problemas y carencias del sistema educativo. Existió por un corto tiempo el magisterio en Educación Primaria Intercultural Bilingüe (con la eliminación de la carrera magisterial sólo queda el magisterio en educación preprimaria Intercultural Bilingüe). Además, el Ministerio de Educación dignifica la labor docente bilingüe con un llamado “Bono por bilingüismo” son muchos maestros los beneficiados con este bono. Pero no se sabe con exactitud si cumplen con la enseñanza en el propio idioma de los educandos. Además, se ha procurado la elaboración de textos en idiomas mayas. El presupuesto 2012 contempla Q31,013,372.00 para inversión en textos bilingües. Una cantidad nunca antes asignada.
A pesar de los esfuerzos realizados; el presupuesto, la infraestructura, los recursos humanos y materiales reflejan la indiferencia y discriminación hacia los pueblos indígenas y hacia las dependencias encargadas de la EBI.
Este trabajo de investigación pretende, principalmente:
- Enumerar los principales problemas en la implementación de la educación bilingüe.
- Identificar la situación de Educación Bilingüe en San Lucas Tolimán
Luego se realizarán conclusiones críticas respecto a esta problemática social de Guatemala. Se hará un análisis de los beneficios que tendría la sociedad guatemalteca si se implementara a cabalidad la educación bilingüe en el país.
Introducción
Todos los países del mundo, o en su mayoría, están conformados por diferentes grupos lingüísticos. Algunos han logrado mantener un bilingüismo que no denigre algún pueblo en específico. Sin embargo, en muchos otros países, como Guatemala, la realidad es otra.
En Guatemala existen varios grupos lingüísticos. Pero todos los servicios públicos son administrados con el dominante idioma castellano. Este es un trabajo que intenta entender cómo se encuentra el fenómeno del bilingüismo y su implementación en Guatemala. El caso específico de San Lucas Tolimán nos muestra algo de esta problemática realidad.
En la primera parte de la investigación se describe el bilingüismo, la implicación del idioma en la educación y por qué se habla de bilingüismo en Guatemala. Más adelante se trata de cómo se encuentra el bilingüismo en Guatemala y los principales problemas para su implementación. Por último analizamos y sintetizamos el caso específico de San Lucas Tolimán. Esto contribuye a entender de mejor manera la realidad. Permite hacer un estudio no solo perceptible sino susceptible.
Al final del documento consignamos nuestras conclusiones y recomendaciones acerca de lo que, en el grupo de investigación, descubrimos y discutimos.
El Bilingüismo
El bilingüismo es un fenómeno social e individual. La mayoría de países del mundo tienen diferentes grupos culturales y lingüísticos. Son muy pocos los países en los que los habitantes tienen un solo idioma. Para entender mejor el concepto nos referimos a (Cervantes, S/F, pág. web) ahí se indica:
El concepto de bilingüismo se refiere a la capacidad de un sujeto para comunicarse de forma independiente y alterna en dos lenguas. También hace referencia a la coexistencia de dos lenguas en un mismo territorio. El fenómeno, por consiguiente, posee una vertiente individual y otra social. Por este motivo, es objeto de estudio de distintas disciplinas (sociolingüística, psicolingüística, neurolingüística, pedagogía, etc.).
...