Reporte De Entrevista Sobre La Educacion Indigena
Enviado por AtzinCrazyMofo • 1 de Abril de 2014 • 934 Palabras (4 Páginas) • 933 Visitas
Experiencia en Educación Indígena
Nombre del entrevistado: María Luisa Zepahua Citlahua
Nombre del entrevistador: Atzin Airam Huerta Hernández
La Orduña, Coatepec. Domingo 23 de Marzo de 2014
Esta entrevista se ha hecho a María Luisa Zepahua Citlahua: maestra en educación indígena la cual nos regaló un poco de su tiempo para que pudiéramos realizar esta entrevista en la cual nos hablara sobre cómo fue su trabajo al estar con niños que hablan una lengua indígena.
El objetivo de esta entrevista fue conocer la experiencia docente de la maestra en sus clases con niños indígenas y valorar su labor docente en lengua náhuatl.
La educación indígena es muy importante porque ellos son parte de nuestra cultura y aunque hablen una lengua diferente no significa que no deban estudiar, por el contrario, es importante que nuestras raíces sean rescatadas e incorporadas a la educación formal.
Entrevista
Atzin Airam Huerta Hernández (AAHH): Muy buenas tardes maestra María Luisa, he venido hoy a hacerle una entrevista sobre su experiencia con niños indígenas ya que me parece interesante tal tema, para empezar quiero preguntarle ¿Qué es la Educación Indígena?
María Luisa Zepahua Citlahua (MLZC): Buenas tardes, bueno respondiendo a tu pregunta la Educación Indígena es enseñar a que los niños puedan escribir y aprender en su propia lengua.
AAHH:¿Por qué eligió ser maestra bilingüe?
MLZC: En un principio inicié únicamente como castellanizadora, es decir, enseñar a los niños indígenas a hablar el español como su segunda lengua para que posteriormente los niños hablantes de náhuatl se incorporaran a estudiar con los maestros foráneos. Más adelante terminamos nuestros estudios y nos otorgaron definitivamente las plazas de docentes.
AAHH:¿En dónde realizo sus estudios?
MLZC: Pues bien, eso fue hace mucho tiempo, fue en El Centro de Capacitación para Jóvenes Indígenas en Zacapoaxtla, Puebla.
AAHH: ¿Ya sabía hablar alguna lengua indígena?
MLZC: Si, claro, esa fue la razón por la que nos dieron esa oportunidad de trabajar en las comunidades indígenas.
AAHH: ¿Cuál es esa lengua?
MLZC: El Náhuatl, específicamente el de la Sierra de Zongolica.
AAHH: Oh! Y ¿Tuvo problemas con el lenguaje?
MLZC: Si, porque cada región tiene sus dialectales que son variantes de la misma lengua de acuerdo a la región.
AAHH: Eso parece complicado entonces ¿Es difícil aprender una lengua indígena?
MLZC: No, si se aprende desde niño, porque se aprende en un proceso natural pero en mi caso si me costó un poco más ya que yo ya era adulta cuando empecé a estudiarlo y practicarlo.
AAHH:¿A qué edad comenzó a trabajar con niños indígenas?
MLZC: Casi no recuerdo pero creo fue como a los 20 años.
AAHH:¿En qué lugares tuvo que ir a enseñar tal educación?
MLZC: (Melancólica) Tuve que irme de mi casa ya que me fui a trabajar en la Sierra Norte
...