SOBRE LIBEROAMERICA
Enviado por Brisa Zatarain Medina • 28 de Marzo de 2019 • Ensayo • 1.644 Palabras (7 Páginas) • 107 Visitas
SOBRE LIBEROAMERICA
Liberoamérica es una plataforma cultural conformada por escritoras y escritores jóvenes de toda América Latina, Portugal y España. Esta revista digital nace en junio de 2017 como respuesta a la necesidad de construir un espacio común generacional para una serie de autoras y autores que hasta entonces no terminaban de encajar en un campo cultural donde siempre se visibilizaba más el trabajo de las generaciones anteriores.
En total rondamos las 850 autoras y autores de entre 20 y 39 años, de quienes aproximadamente veinte cumplimos roles de organización regional y edición. Ahora mismo tenemos representación en Argentina, Brasil, Bolivia, Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba, Ecuador, España, Honduras, México, Nicaragua, Panamá, Paraguay, Perú, Portugal, Puerto Rico, República Dominicana, Uruguay y Venezuela, así como diversos grupos presenciales organizados en unas quince capitales.
Actualmente contamos con nuestra primera antología poética en torno a las experiencias de la mujer, llamada: “Liberoamericanas: 80 poetas contemporáneas” la cual cuenta con textos de mujeres de toda América Latina, Portugal y España. Estamos con campañas para la publicación. Ya tenemos la antología en las librerías de Argentina, Uruguay, España y Bolivia, sigue México.
En Liberoamérica no solo encontrarás una revista literaria internacional en donde puedes colaborar gratuitamente, también tendrás la posibilidad de publicar tu libro [como es el caso de las compañeras ya publicadas la uruguaya Romina Serrano “Ejercicio de las memorias” y la peruana María Belén Milla Altabás con “Amplitud del mito”] o aparecer en otras obras en toda América Latina, participar en eventos que difundan tu obra y lo mejor formar parte de una comunidad enfocada en compartir cultura de forma desinteresada, honesta y procurando siempre el bien del otro.
Si te interesa contáctame vía Facebook: Mónica Licea
-Tener menos de 39 años y trayectoria literaria (aunque sea pequeña).
-Añadir a Darío Zalgade en Fcebook para más información.
[pic 1]
- Romina Serrano (Montevideo, 1994)
En 2013 empieza a estudiar Letras en la Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación, carrera que culmina en 2018. Actualmente estudia Enseñanza bilingüe en la Universidad de Montevideo y Dramaturgia en UdelaR. Es docente de Literatura y Español en secundaria, investigadora literaria y de teatro y editora de la editorial Liberoamérica en su sede uruguaya. En 2018 publica su primer libro, Ejercicio de las memorias, por la editorial Otro Azul. En 2019 se publica por Liberoamérica en España.
FIN DEL IDEALISMO JUVENIL
¿qué me permitirá reconocerme
si voy con inocencia por el camino?
CARTA PARA LA AUTORA
escucha
te lo diré solo una vez
porque solo puedo verte a los ojos
si lo hago pasar por un descuido:
tu intensidad reside en la boca del lobo
que una y otra vez aullará
para que despiertes del sepulcro.
Entonces
Solo aprieta los puños
Y muerde un trapo:
-renacer duele más
Que la propia muerte-.
- Dariela Torres (Tegucigalpa, Honduras. 1995)
Poeta y editora. Es editora en la revista Ek Chapat y colabora en la revista digital Liberoamérica. Estudia Letras, con orientación en Literatura, en la (UNAH). Fue parte de talleres poéticos impartidos por Pen Internacional en Honduras, donde quedó seleccionada para la semana de talleres en Roundhouse “Talking Doorsteps” que se llevó a cabo en Londres. Ha representado a Honduras en festivales de poesía en México y Cuba. Su poesía ha sido publicada en antologías de España, México y Honduras. Parte de su obra ha sido traducida al italiano, catalán, inglés y francés.
Reverdece el canto
En mí yacen las voces de cuerpos desmembrados,
los rostros de mujeres desaparecidas
entre los pasos del desierto perenne.
Yace la inocencia de las niñas que han sido violadas,
todas asesinadas,
previamente torturadas.
Reverdece el canto de su ausencia.
Mi abuela
con todas sus guerras en la espalda
me espera con vida cada noche, cada día.
En el corazón llevo el deslumbrante canto
de un pájaro herido,
una mujer de aguacero
con sus astros de tono melancólico
me enseñó el lenguaje del río
para no perderme.
La luz encontró mi llanto huérfano
y le regresó la luna al naufragio.
Yo he sido cada una,
todas,
todo el dolor,
el parto,
la herida junto a la orilla,
el ya no aguanto más,
el detente por favor.
*
Trashumante
Vengo de Uxmal, de la montaña de La Flor
y mis jardines colgantes de Babilonia,
el faro de Alejandría, con cánticos K’iche’
y misquito.
Mis voces, todas; son de cada sitio del mundo en donde se pronuncia la palabra poesía, de cada archipiélago y cordillera.
Mi eco resuena en las montañas y las sierras, soy paso danzante, vengo de aquí y de allá, pueblos mineros, brujas, orfebres, con mi nacimiento surgió la aurora y un nuevo despertar de la ternura.
Busco un sitio para quedarme, con arrugas en las manos, lo busco, entre las piedras de un barrio marginal.
Me formaron con agua de río, pusieron en mi lengua arameo, latín, maya y sánscrito.
Me formaron del lodo, y de humo de tabaco, para unir y transmutar palabras.
Todas las lenguas muertas renacen en mi espíritu, mis ancestras pusieron el nombre de la rosa, no sin antes conjurar fonemas.
Crearon el Nilo con sus propias manos para el naufragio de las noches y dieron forma a las constelaciones.
Sigo siendo ellas. Sobreviviente y camino.
...