Situación Que Viven Las Comunidades Indígenas En El Estado De San Luis Potosi.
Enviado por FERCHO1984 • 6 de Junio de 2012 • 1.050 Palabras (5 Páginas) • 1.113 Visitas
Expreso donde están ubicadas, como es la gente y también como trabajan los maestros la educación bilingüe, si en realidad donde se da la educación indígena las personas hablan una lengua o solo se da por que se trata de mantener las creencias, las tradiciones y formas de pensar.
Se determina también la marginación que se da en los otros sistemas educativos hacia los maestros bilingües; por sus formas de trabajar por su optimismo por querer conservar la cultura de nuestros ancestros.
Se expresa también cual es la importancia de los maestros realmente en su quehacer docente en la conservación de las lenguas si cumplen con los propósitos de la educación bilingüe o solamente dan clases en una sola lengua es decir es español la impuesta por los españoles.
Por otra parte se hace mención del factor principal que influye para que la lengua se siga conservando, la migración ya cuando salen a trabajar los miembros de la familia llegan con ideas nuevas y hacen a un lado lo que aprendieron en las comunidades.
En nuestro país actualmente se le ha dado mayor importancia a la educación bilingüe e intercultural, ya que se están perdiendo las lenguas indígenas. Opr ejemplo en nuestro estado de San Luis Potosí: de las tres lenguas que se hablan, como: el nahuatl, el tenek y el shiuy el que se esta desapareciendo y al docente bilingüe se le complica recuperar el mismo valor que se le tuvo antes, es el pame.
La educación indígena como tal tiene como propósito de difundir los valores propios de la comunidad donde labora, que por lo regular están ubicadas a una larga distancia desde el pueblo, por lo que algunas están aun marginadas, y no hablan muy bien el español por lo que la educación debe ser meramente bilingüe, las escuelas ser de organización completa.
Es triste darse uno cuenta que la educación indígena es señalada, por su manera de trabajar los alumnos son discriminados por su forma de hablar, vestir y se da por los otros sistemas educativos “formales” definición utilizado inadecuadamente por que la educación bilingüe tiene el plan i programas igual que el otro sistema, utiliza el mismo calendario escolar. Por lo que tiene el mismo valor, a parte el maestro bilingüe tiene que enseñar dos lenguas.
Ahora bien la zona escolar 402 ubicada en xilitla, de las 11 escuelas de primaria solo 4 escuelas son las que aun hablan la lengua Nauatl y los maestros realmente trabajan la educación bilingüe, 2 aunque la comunidad no habla ninguna lengua los docentes difunden la lengua Nauatl, y los otros cinco solamente enseñan en español, los libros de lengua ni siquiera lo utilizan, de esta manera podemos hacer un análisis y determinar que valor le esta dando el proceso educativo el maestro bilingüe. Si realmente esta cumpliendo en su misión como educador ; otro problema que se da en Xilitla es decir en sus comunidades es por que consideran al Nauatl como lengua vernácula, que no tiene valor, que es de atraso y todo proceso de aprendizaje se realiza en español y es considerado asi por los mismos padres de familia, por lo que el maestro y el alumno consideran el uso de la lengua nativa contradice
...