Análisis estilístico-técnico
Enviado por Calamaro316 • 4 de Agosto de 2014 • Tesis • 637 Palabras (3 Páginas) • 216 Visitas
Análisis estilístico-técnico
I.- TÉCNICA
1.- ESTRUCTURA
1.1.- FORMAS CONSTRUCTIVAS EXTERNAS
Estructuralmente, la novela El zorro de arriba y el zorro de abajo, está dividido en cuatro apartados. El primer apartado es una introducción a la obra y se denomina "no soy un aculturado", donde nos habla del conflicto de dos razas, del conflicto de dos idiomas: el español y el quechua; y, donde nos dice que él (el autor-narrador) no es un aculturado porque no renuncia a su alma de nación vencida que toma el alma de los vencedores, sino que es un peruano que "habla en cristiano y en indio, en español y en quechua" y que "deseaba convertir esa realidad en lenguaje artístico". Son palabras introductorias del autor en el acto de entrega del premio "Inca Gracilazo de la Vega", fechado en: Lima, octubre 1968.
El segundo apartado es: la "Primera parte". Esta está subdividido en "Primer diario", Capítulos I y II en números romanos; luego, "Segundo diario", Capítulos III y IV; y después, "Tercer diario".
El tercer apartado es: la "Segunda parte". Esta se desarrolla sin la enumeración de capítulo a lo largo de 46 páginas; y luego viene el "¿Último diario?".
El cuarto apartado es: el "Epílogo".
El "Primer diario", fechado el 10 de mayo de 1968 en Santiago de Chile, nos habla de su intento de suicidio por la crisis que atraviesa como hombre y como autor, de su bloqueo psíquico del año 1944, de autores contemporáneos a él como Carpentier, Rulfo, Onetti, Fuentes, Cortázar, Lezama Lima, Vargas Llosa y García Márquez.. Y, todo esto matizado con regresiones a su infancia, su vivencia entre indios y su encuentro sexual con la mestiza Fidela. También nos da el título de la novela y las ideas sobre los zorros.
El Capítulo I, es un diálogo entre pescadores en una bolichera, Chaucato con el Mudo maricón; el rubio Maxwell y la serrana Gerania, El Characato, Mendieta y Zavala el aficionado a los prostíbulos. Encontramos aquí a los chaveteros, la "zorra" de las prostitutas, el prostíbulo y las 2 clases de prostíbulos: el "corral" (para los pobres) y los "pabellones" (para los de dinero). También la referencia comparativa de la Bahía de Chimbote con la zorra [p. 42][2] . La práctica del sexo múltiple de 3 o 4 contra una [p. 43][3]. La referencia comparativa de la Fábrica de harina de pescado con el infierno [p. 45][4] . El diálogo de los dos zorros, el de arriba y el de abajo, la autorreferencia del propio autor en este contexto [pp. 48-49][5]. Un párrafo-texto completo en Quechua y su respectiva traducción [p. 49][6].
El Capítulo II, nos presenta al loco Moncada, que es un negro llevando su cruz por los alrededores de Chimbote. En este capítulo, como en el anterior, ya se hacen referencia al empresario
...