ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

El Ruiseñor


Enviado por   •  25 de Marzo de 2014  •  303 Palabras (2 Páginas)  •  180 Visitas

Página 1 de 2

En el siguiente trabajo analizaremos la versión original y su traducción al español del cuento de Oscar Wilde titulado “The nightingale and the rose” con su versión al español “El ruiseñor y la rosa” traducido por María del Mar Ravassa G. y luego brindaremos una versión propia del texto en cuestión. Analizaremos el texto literario de forma extratextual, así como de forma intratextual. Mencionaremos las características del cuento, las figuras literarias, el contenido del cuento, los focos de dificultad y las técnicas e traducción utilizadas. Además analizaremos la forma semántica y morfológica del texto literario. Finalmente daremos una versión propia del cuento “The nightingale and the rose”.

Ciertamente la traducción literaria es una de las traducciones más gratificantes y hermosas, sin embargo, es también una de las tareas más complejas de realizar. El traductor debe transmitir no solo el sentido del texto origen sino también la belleza que el autor plasma en su obra; como dice Valentín García Yebra “Una de las metas de la traducción es producir en el lector el efecto más semejante al del texto original en los lectores para los que fue compuesto”. Es por esto que tratar de semejar el valor estético que dio el autor a su obra en primer lugar es uno de los objetivos más arduos del traductor.

Al momento de traducir estos textos literarios se necesita a un traductor que cuente con unas competencias específicas (una competencia literaria): amplios conocimientos literarios y culturales y determinadas aptitudes relacionadas con el funcionamiento de esos textos (buenas habilidades de escritura, creatividad, etc.). Dicha competencia le permitirá enfrentarse a los problemas específicos que plante su traducción: problemas derivados de la sobrecarga estética ( de estilo, connotaciones, metáforas, etc.), del idiolecto propio del autor, de la relación con las condiciones socioculturales del medio de partida, de la intervención de la dimensi

...

Descargar como (para miembros actualizados) txt (2 Kb)
Leer 1 página más »
Disponible sólo en Clubensayos.com