LISTA DE NOMBRES Y PRONUNCIACION
Enviado por jeitrix792 • 28 de Enero de 2014 • Ensayo • 794 Palabras (4 Páginas) • 339 Visitas
LISTA DE NOMBRES Y PRONUNCIACION
Sobre algunos sonidos particulares:
1) la "d" y la "dh": la "d" de Círdan suena como la "d" inglesa; "dh", en Aredhel, suena como la castellana. La diferencia está en que la "d" castellana se pronuncia apoyando la punta de la lengua en la punta de los dientes (y se puede estirar, es decir, pronunciar larga); y en la inglesa la lengua toca el paladar, o mejor dicho la encía que está justo por arriba de los dientes (y no se puede estirar).
2) "th", como en Thingol, suena como "z", pero pronunciada como "z" (o sea, en España); siempre la transcribimos como "z" (no confundir con la "z" de Nazgûl, que trascribimos como "ds").
3) El grupo "qu", en Quendi, etc. representa (como en casi todos los demás idiomas) siempre "kw", sin valor vocálico, sino semi-consonántico (o sea, pronúnciese como "cu" en "cuando", y que la "u" nunca sea centro de sílaba, sino que "cua" vaya todo junto).
4) La "w", como en Manwë, siempre es "u", no "gü", pero (lo mismo que en el caso de "qu") nunca es centro vocálico; siempre va a ir en la misma sílaba que la vocal que sigue. Así, se pronuncia "mAn-ue".
Sobre la separación de sílabas:
Es claro, los guiones separan sílabas; todo lo que está junto se
pronuncia de un tirón.
Hay muchas separaciones de sílabas dudosas, porque muchas veces no se sabe de qué lado queda la consonante. La base de la separación está en la composición: si una palabra está compuesta por dos términos distintos, la separación de sílabas va justo en el lugar en que termina uno y empieza el otro. Así, sabemos que "el" significa estrella, y que hay que separar Elessar en "el-Es-sar", y no "e-lEs-sar". Pero no sabemos si Boromir es "bOr-om-ir", "bO-rom-ir", "bO-ro-mir" o "bOr-o-mir".
De última, esto no es tan importante, porque generalmente no influye en el acento, y en la pronunciación efectiva la diferencia es mínima (y los hablantes hispánicos tendemos a pronunciar siempre "e-lEs-sar"). Aquí, cada vez que estamos en la duda, separamos al modo castellano, excepto en casos muy evidentes, como Elendil.
Aragorn: ar-A-gorn
Arandur: ar-An-dur
Aredhel: A-re-del
Arwen: Ar-uen
Atani: A-ta-ni
Aulë: Au-le
Avari: A-va-ri
Barahir: bA-ra-hir
Beleriand: be-lE-ri-and
Boromir: bO-ro-mir
Calaquendi: cal-a-kuEn-di
Carcharoth: kAr-ja-roz (La "ch" se pronuncia como en castellano "j".)
Celeborn: kE-leb-orn
Celebrían: ke-leb-rI-an
Círdan: kIr-dan
Eldar: El-dar
Elemmírë: el-em-mI-re
Elendil: el-En-dil
Elessar: el-Es-sar
Elrond: El-rond
Elros: El-ros
Elwë: El-ue
Éomer, Éowyn, Theoden, etc. parecen ser de los más complicados, porque son nombres anglosajones; y cada vez que los ingleses se ponen a ver cómo se pronuncian exactamente ponen ejemplos raros, de las formas de pronunciar en distintas partes de Inglaterra, o comparaciones con el sueco, el latín, el alemán... Pero parece que el grupo "eo" (que en lenguas élficas no sería diptongo) se pronuncia todo junto, con el acento en la "e";
...