La comunicación en español
Enviado por luIDS • 14 de Abril de 2013 • Documentos de Investigación • 1.495 Palabras (6 Páginas) • 343 Visitas
Puebla, pue 12 de abril de 2013
A QUIEN CORRESPONDA:
Por medio de este conducto hago de su conocimiento que la Sra. Thalía Abigail Méndez Lagunés, es una persona seria y responsable en todas sus actividades, y además cuenta con una conducta intachable y absoluta calidad moral.
La Sra. Méndez Lagunés es conocida no solo por mí, sino por toda mi familia, por lo que no tengo inconveniente alguno en recomendarla como una persona seria y formal.
A T E N T A M E N T E
---------------------------------------
Tania Itzel López Díaz
Todos los seres humanos día con día charlamos con nuestra familia, amigos, vecinos y personas con las que nos desarrollamos en la escuela o en el trabajo, pues expresarnos (ya sea bien o mal) es una de las actividades que desde pequeños aprendemos empíricamente y de esta misma manera la ponemos en práctica, pues en muy pocas ocasiones hablamos sin pensar.
Tal vez sea por ello que olvidamos más frecuentemente el empleo coherente y preciso que debemos de enfatizar al momento de emplear nuestra lengua natal: El Español. Y mas allá de tomar en cuenta solo nuestra lengua debemos de tener en cuenta que las palabras son más que un simple conjunto de letras, si no que son un arte palpable en el cual transmitimos y recibimos mensajes positivos día con día. Si alguien dudara en que las palabras son un arte lo invito a reflexionar y que analice ¿Cómo le diría al doctor sus malestares? ¿Con que medio le susurraría a su pareja el gran amor que siente por ella o por el? Por supuesto que sin las palabras y por consiguiente sin el lenguaje estas y otras necesidades de expresión nunca quedarían satisfechas.
Cuando una persona trata de entablar una conversación con otro individuo que habla otro idioma se forma un gran caos, pues ambas personas no entienden lo que la otra trata de explicar. Esto es frecuente, como ya lo mencione, cuando se trata de personas con diferentes idiomas, como una persona de habla hispana y un chino por ejemplo, en este caso es más que entendible que sus idiomas son totalmente opuestos. Pero ¿Qué sucede cuando personas de un mismo idioma, incluso de un mismo país, al entablar una conversación no logran entender el significado de su charla?
A un que esta cuestión parezca un tanto absurda, en real que día con día se da con más frecuencia entre los miembros de una sociedad, siendo su principal causa la deformación de las palabras, la adopción de modismos y de nuevos silogismos en nuestra lengua española y muy en especial, en los Latinoamericanos. Siendo estos los encargados de deformar día a día las palabras que conforman su idioma.
Pues bien es cierto que a los latinos no nos a costado trabajo y nos hemos empeñado constantemente en aplicar términos y palabras que no guardan la mínima relación con su significado verdadero, olvidando por completo el conocimiento maya sobre el poder de las palabras.
Pero no solo ay que culparnos los latinos por estas feas deformaciones hechas a nuestra lengua, hay también que analizar los medios y agentes que nos han ayudado a realizar tan indeseable tarea.
El ejemplo más que claro lo juegan los medios de comunicación masivos como la televisión que transmite programas cada vez mas incultos y con un léxico fuera de contexto, sin coherencia, con innumerables modernismos copiados del idioma de nuestros vecinos territoriales, un ejemplo claro son las telenovelas, en especial las de jóvenes que ofrecen un lenguaje no solo bajo y sin coherencia sino meramente vulgar. Pero la radio no se queda atrás, y también hace su oportuna participación en la transmisión de canciones incoherentes que solo buscan un ritmo y no un sentido, tampoco hay que olvidarnos de sus locutores con voz bonita que de nada les sirves si al expresarse solo saben hacer uso de léxicos vulgares lleno de modernismos ingleses que apuñalan fríamente a nuestra lengua española.
Estos léxicos vulgares, incoherentes y sin un sentido gramaticalmente correcto, rápido son utilizados por los jóvenes, que como buenos latinos toman todo lo malo de los medios de comunicación pero nada bueno de los libros. A su vez los jóvenes transmites a sus generaciones siguientes todo este lenguaje fríamente deformado, sin olvidar que los padres en su sentido de modernización también adoptan todo estos modernismos, para que, (Según ellos) se enfrasquen en su mundo para poder
...