ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

Si se habla más de una lengua, ¿se saben cosas diferentes en cada lengua?


Enviado por   •  5 de Abril de 2020  •  Ensayo  •  695 Palabras (3 Páginas)  •  406 Visitas

Página 1 de 3

Si se habla más de una lengua, ¿se saben cosas diferentes en cada lengua? ¿Proporciona cada lengua un esquema diferente de la realidad? ¿Qué es lo que se pierde en la traducción de una lengua a otra? ¿Por qué? ¿En qué grado pueden lenguas diferentes formar en sus hablantes conceptos diferentes de sí mismos y del mundo? ¿Cuáles son las implicaciones de tales diferencias para el conocimiento?

Considero que es importante mencionar la diferencia entre lengua e idioma, según el diccionario de la real academia española “lengua” es un sistema lingüístico organizado usado por una comunidad, e idioma es la lengua de mayoritariamente hablada en un país, entonces si hablamos de lengua nos conlleva a una transmisión de cultura, pues la lengua representa el espíritu y cultura de un pueblo que al ser enseñada (la adquisición de más de una lengua) los conceptos que se tienen en cuanto a las cosas variarán, el artículo 7 de la Declaración Universal de los Derechos Lingüísticos establece: “todas las lenguas son la expresión de una identidad colectiva y de una manera distinta de percibir y describir la realidad (…)” (1)

Las palabras han sido creadas ante la necesidad de expresar las ideas que se tienen acerca del objeto o percepción de la realidad; que luego se dan a transmitir a través del lenguaje, pero aunque las lenguas posean distintos términos como menciona   Lera Boroditskylas: “ las diferencias en el pensamiento y la percepción se originan con base en diferencias léxicas y sintácticas entre los distintos lenguajes”(2)  estas diferencias se dan en las palabras y el papel que desarrollan según el contexto y cultura más no en la dirección hacia el objeto o interpretación de la realidad, entonces cada cultura y sociedad mantienen su propio vocabulario pero no ideas diferentes de lo real porque cada una ha desarrollado en la lengua la interpretación del entorno en el que viven y perciben.

Con la globalización las lenguas e idiomas han tenido la oportunidad de ser compartidas y la gran limitación ha sido el entendimiento de estas, pero la traducción otorgada por traductores virtuales nos han permitido convertir el texto original de un idioma a otro, mejorando la comunicación, desde este punto existen dos tipos de traducción, la literal que menciona que cada palabra en un idioma tiene su equivalente a otro y esto es lo que hace, sin embargo, la gente bilingüe, o aquellas personas que tienen conocimientos superiores de otro idioma diferente a su idioma nativo realizan traducciones inversas que no son similares pues cada lengua mantiene sus 6 elementos del lenguaje humano pero con distintas concepciones.

Como lo he dado a decir, el idioma y lengua es muy ligado al entendimiento y composición estructural del país y cultura, de igual forma esto afecta o se muestra a intereses externos como diferentes paises, y por ende las distintas expresiones, palabras se intercambian con los hablantes y estas muchas veces coinciden con el objeto o realidad, sin embargo es importante mantener el morfema, alfabeto y gramática de cada una de esta lengua o idioma que se vuelven un factor en cuento el aporte al conocimiento, estas diferencias no solo dan diversidad sino tambien expresan una traba al conocimiento pues no llega a un entendimiento universal o total en para cada lengua, no obstante aporta mas conocimiento entre las diferencias y diferentes significados de la palabra, por ejemplo “arrecho” en el vocabulario Ecuatoriano es una expresión de “valiente”, para Colombia este significa lo mismo pero dirigido hacia un insulto, esto en cuanto a expresiones o vocabulario, por la rama de matemáticas un ejemplo es la cultura Munduruku que posee un sistema numérico bastante reducido, con numeraciones del 1 hasta el 5. Lo cual limita el conocimiento hacia todos los aportes matemáticos. 

...

Descargar como (para miembros actualizados) txt (4 Kb) pdf (64 Kb) docx (148 Kb)
Leer 2 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com