EL Cantar De Mio Cid
Enviado por alavor • 21 de Febrero de 2014 • 820 Palabras (4 Páginas) • 276 Visitas
Variações Linguísticas da Espanha
Introdução
“Toda comunidade se caracteriza por diversos modos de falar. A essas diferentes maneiras de falar, a sociolinguística reserva o nome de variedades linguísticas” (ALKIMIM, 2001, p.32).
Para se estabelecer o conceito de variedade linguística é necessário que duas ou mais palavras distintas apresentem o mesmo significado, ou seja, apresentam mesmo valor referencial, mas diferem na sua forma estilística.
Todos nós utilizamos variedades linguísticas de um idioma. Essas variações existem em todas os idiomas, inclusive o Espanhol. Cada variedade é resultado das experiências histórias e socioculturais que o grupo falante foi submetido no decorrer dos anos.
Diante de tantas variações linguísticas estamos sempre em duvida quanto a mais correta. A verdade é que não existe “mais correta” e sim a que melhor se encaixa na situação.
O Espanhol
A língua espanhola é um dos meios de comunicação mais importantes do mundo. É considerada atualmente a terceira língua mais falada no mundo – mais de 300 milhões de pessoas falam esse idioma. Na Europa é, juntamente com o Inglês, língua oficial dos acordos comerciais, o que contribuí para sua difusão.
O Espanhol ou Castelhano é a língua oficial de todo o país, mas existem outras ramificações com status de cooficial em suas respectivas regiões e apresentam grande relevância local. Os falantes dos idiomas cooficiais chegam a considerar o castelhano como linguagem secundária e o seu idioma como primário.
Castelhano (Castellano)
Língua romântica que evoluiu a partir de vários dialetos do latim. É o idioma da Espanha e de diversos países da América Latina, além das Filipinas, na Ásia, e da Guiné Equatorial, na África. São cerca de duzentos e cinquenta milhões de falantes desse idioma.
O nome da língua vem da terra dos castelos, Castela. Entre os séculos III e IV a língua que evoluía na Espanha assimilou germanismos do latim falado pelos invasores da península, povos bárbaros romanizados. O primeiro passo para transformação do Castelhano em língua oficial no reino de Castela e Leão foi dado por Afonso X, ele mandou que as composições fossem feitas em romântico, e não mais em Latim.
A influencia do árabe durante o domínio mulçumano foi de decisiva na configuração da língua Castelhana e de outras línguas, entre elas o português. Em quase oito séculos de interação, os povos árabes deixaram no castelhano cerca de quatro mil termos. Com o passar do tempo esses termos foram caindo em desuso, mas ainda existem registros modernos em palavras de uso comum.
É oficial na Argentina, Bolívia, Colômbia, Costa Rica, no Chile, Equador, em Cuba, na Espanha, Guatemala, Guiné Equatorial, em Honduras, El Salvador, no México, Panamá, Paraguai, Peru, Porto Rico, Uruguai, na Nicarágua, República
...