ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

Etnolinguisica


Enviado por   •  4 de Junio de 2013  •  855 Palabras (4 Páginas)  •  240 Visitas

Página 1 de 4

En la siguiente informe se dará a conocer el concepto de etnolingüística, la cual se define según la RAE como:

1. f. Disciplina que estudia las relaciones entre la lengua y la cultura de uno o varios pueblos.

Podemos interpretar que esta disciplina se preocupa de determinar las costumbres o relaciones y variantes de una cultura, especificaste en este trabajo nos enfocaremos en buscar respuestas a los problemas que enfrentamos a la hora de traducir un texto en el cual se debe representar de la mejor manera las raíces de un pueblo, tribu, creencia, religión, periodo, entre otros.

Además mencionaremos algunos etnolingüístas que se destacan en esta disciplina, sin enfocarnos en sus trayectorias sino más bien en sus aportes, y las soluciones que muchas veces nos ayudaran a traducir de una mejor manera.

El problema etnolingüística para un traductor puede ser un “dolor de cabeza” ya que al no estar inserto en esa cultura o sociedad se he es muy difícil capas de forma clara y efectiva lo que se quiso transmitir en el mensaje, es por esto, que intentaremos explicar de la manera más clara QUE ES, EN QUE SE BASA Y CUAL ES la característica de un problema etnolingüística.

Origen de la palabra

* ETNO: del griego etno- ; pueblo o raza.

* LINGÜÍSTICA: Del fr. Linguistique; Ciencia del lenguaje.

* Definimos Etnolingüística como:

RAE

2. f. Disciplina que Estudia las relaciones entre la lengua y la cultura de uno o varios pueblos.

3. La etnolingüística estudia tanto la variación de la lengua en relación con la cultura, como los aspectos de los usos lingüísticos relacionados con la identidad étnica. Si la sociolingüística se preocupa de estudiar los rasgos diferenciales dentro de una misma sociedad, la Etnolingüística trata de conocer las diferencias entre culturas o épocas históricas.

* Podemos decir entonces que la Etnolingüística se preocupa de como nos comportamos en una sociedad en conjunto con otras, las diferencias que tenemos y el problema que se genera cuando se intenta interpretar o buscar una equivalencia a ciertas culturas que se nos pueden hacer más complejas representarlas.

Principales enfoques de la etnolingüística:

1. Estudio de palabras tabú y de las jergas.

2. Lenguas sagradas y de grupos cerrados minoritarios.

3. Lenguaje mítico.

4. Proverbios como manifestación de la cultura popular.

5. Estudio de elementos Interlingüísticos como préstamos según su influencia cultural.

Las lenguas suelen tener similitudes y también diferencias que muchas veces resultan muy importantes. Cuando hablamos de equivalencias entre dos lenguas, específicamente de aquellas del tipo léxico, generalmente tomamos el aspecto semántico como un factor clave. Sin embargo, lo semántico está inmerso en un contexto sociocultural que

condiciona el uso del lenguaje en todo

...

Descargar como (para miembros actualizados) txt (6 Kb)
Leer 3 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com