ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

LEXICO Y SEMANTICA


Enviado por   •  18 de Mayo de 2013  •  Tesis  •  2.673 Palabras (11 Páginas)  •  437 Visitas

Página 1 de 11

UNIDAD 1: LEXICO Y SEMANTICA

Entendemos por léxico el conjunto de términos que posee una lengua. Constituye un inventario abierto en constante evolución.

Estudiando el léxico desde un punto de vista diacrónico, puede afirmarse que la conquista romana de la Península, comenzada en el año 218 antes de Cristo marca el inicio del proceso de formación de nuestra lengua. La romanización unifica lingüísticamente la Península. Todas las lenguas existentes hasta ese momento, lenguas prerrománicas (vasco, celta, ibero, etc.) desaparecen, no sin dejar huellas en lo que se ha denominado influencia de sustrato, con la única excepción del vasco que pervive hasta hoy.

Prestando especial atención a la base latina de nuestra lengua, debemos diferenciar como componentes básicos, dos grandes subconjuntos de palabras: el subconjunto léxico culto y el patrimonial.

1.1 SINONIMOS

Un sinónimo es una palabra que tiene un significado total o parcialmente idéntico a otra.

En castellano se usa en los textos para no repetir palabras, de manera que se enriquece el discurso.

No siempre la existencia de sinónimos constituye un apoyo al enriquecimiento de la lengua. En muchas ocasiones, se da preferencia a una de las formas por encima del resto y ello causa que esas otras formas entren en desuso hasta, incluso, poder llegar a desaparecer.

Es el caso, por ejemplo, del verbo exir (salir) que, pese a estar registrada en el diccionario de la Academia, prácticamente está muerta tanto en la lengua escrita como en la hablada. Lo mismo ocurre con maguer cuyo significado es el de aunque. Y poco a poco están entrando en este proceso palabras como so (frente a bajo), alcoba (frente a habitación), mas (frente a pero),etc.; palabras que parece que se emplean en construcciones muy concretas o en un determinado contexto literario.

Diferentes sinónimos

En el castellano existen dos tipos de sinónimos; los totales y los parciales:

• Sinónimos totales, que son palabras que tienen el mismo significado en todos los contextos lingüísticos, como "micrón" y "micra", dejando aparte consideraciones terminológicas.

• Sinónimos parciales, palabras que tienen el mismo significado en muchos contextos lingüísticos pero no en todos, como en el caso de coche y automóvil: así, podemos decir "Mi padre subió a un automóvil" o "Mi padre subió a un coche", pero aunque podemos decir "La locomotora arrastraba tres coches" no podemos decir "La locomotora arrastraba tres automóviles".

El hablante suele tener que elegir un sinónimo dependiendo del contexto, existe una palabra más adecuada para cada situación: por el contexto geográfico: papa o patata.

1.2 ANTONIMOS

Antónimos son palabras que tienen un significado opuesto o contrario. Deben pertenecer, al igual que los sinónimos, a la misma categoría gramatical. Por ejemplo, antónimos de alegría son: tristeza, depresión, melancolía...; antónimos de grande son pequeño o chico.

Existen al menos tres clases de antónimos:

Graduales: Las dos palabras se oponen de forma gradual; hay otras palabras que significan lo mismo con diferente grado. Ejemplos: blanco y negro (hay gris), frío y caliente (hay templado, gélido, helado, tibio...).

 Complementarios: El significado de una elimina el de la otra, incompatibles entre sí. Ejemplo: vivo y muerto (no se puede estar vivo y muerto a la vez).Es decir, la afirmación de uno implica la negación del otro. EJ: Si algo es legal, no puede ser ilegal.

 Recíprocos: designan una relación desde el punto de vista opuesto, no se puede dar uno sin el otro. Ejemplo: comprar y vender (para que alguien venda una cosa otro tiene que comprarla; si uno no compra, el otro no vende, pero no se puede comprar algo si no lo vende alguien)

Ejemplos de antónimos

 Gordo - Flaco

 Amor - Odio

 Claro - Oscuro

 Lindo - Feo

 Apagado - Encendido

 Activo – Pasivo

HOMOFONAS

Las palabras homófonas pueden a su vez ser homógrafas si se escriben igual, como "traje" del verbo traer o "traje" de vestir, o bien heterógrafas si se escriben de forma diferente, como "vaca" de animal y "baca" del coche. En español y otros idiomas los "acentos diacríticos" son una manera de distinguir en la escritura

PARAFRASIS

Paráfrasis, en sentido estricto, es la explicación del contenido de un discurso para aclararlo en todos sus aspectos.

La "Paráfrasis" es un recurso didáctico que consiste en decir con palabras propias las ideas obtenidas en un texto, para facilitar su comprensión. Así, podemos expresar la información que escuchamos, con palabras diferentes, la paráfrasis es una forma rápida y sencilla de adquirir conocimiento ya que nos ayuda a recordar lo leído más fácilmente.

La palabra española «paráfrasis» procede de la latina «paraphrăsis», que a su vez procede de la griega «παράφρασις»: imitación del texto original, que se imita sin reproducirlo, empleando para ello otro lenguaje, normalmente más sencillo.1

Paráfrasis es también aquella «traducción» que da al texto una visión clara y didáctica del mismo texto. Por traducción no ha de entenderse aquí el cambio de un idioma a otro necesariamente, sino la reescritura del texto original. Es en si, una forma de resumir un texto con tus propias palabras.

POLISEMIA

La 'polisemia' (de "poli"-, muchos, y el griego σήμα, significado), en lingüística se presenta cuando una misma palabra o signo lingüístico tiene varias acepciones o significados. Por ejemplo:

 Cabo: 1. (masculino) Punta de tierra que penetra en el mar. 2. (masculino/femenino) Escalafón militar. 3. (masculino) Cuerda en jerga náutica.

 Cresta: 1. (femenino) Parte del cuerpo de algunos animales que crece generalmente sobre la cabeza. 2. (femenino) Cumbre de una ola.

 Gato: 1. Animal de la familia de los felinos. 2. Herramienta para levantar objetos pesados. 3. Danza nativa de Uruguay y Argentina. 4. Tipo dejuego. 5. Criado

 Sierra: 1. Herramienta para cortar madera u otros objetos duros, que generalmente consiste en una hoja de acero dentada sujeta a una empuñadura. 2. Parte de una cordillera. 3. Tipo de pescado.

1.3 DEBER Y DEBER DE

Siguiendo la norma, deber de + infinitivo expresa ‘posibilidad, suposición, conjetura o creencia’, mientras que deber + infinitivo significa ‘obligación’:

Yo pienso que detrás de todo esto hay una gran operación

...

Descargar como (para miembros actualizados) txt (18 Kb)
Leer 10 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com