LÉXICO Y SEMÁNTICA. UNIDAD 4
Enviado por nilmatamala • 10 de Febrero de 2016 • Resumen • 2.778 Palabras (12 Páginas) • 611 Visitas
LÉXICO Y SEMÁNTICA. UNIDAD 4
Nivel léxico semántico
- Lexicología: estudia la formación de las palabras y sus transformaciones.
- Semántica: análisis de significados y relaciones entre ellas.
- Significado de una palabra: combinación de rasgos semánticos mínimos que caracterizan, definen y distinguen de otros la palabra.
- Sema: unidades menores de significado (rasgos semánticos mínimos)
- Semema: conjunto de semas de una palabra
- Semema denotativo: significado básico conceptual del término, rasgos objetivos y comunes a todos los hablantes de una lengua. Este perro es una gran compañía.
- Sema connotativo: significados secundarios que dependen del contexto, viene dado por lo que la palabra evoca al interlocutor. Polisemia, abertura, interpretable.
- Campo semántico: subconjunto léxico formado por palabras de la misma categoría gramatical que comporten algún sema que las agrupa y diferencia del resto
- Campo léxico: grupo de palabras de distintas categorías que comporten un mismo sema.
- Familia léxica: conjunto de palabras que comporten un mismo lexema.
Relaciones semánticas.
Sinonimia: un mismo significado corresponde a varios significantes.
- Prácticamente no existen sinónimos totales (sólo en el ámbito tecnológico) porque siempre hay algún matiz semántico que los diferencia.
- Sinónimos conceptuales: termino en los que coinciden rasgos conceptuales o pertinentes de los términos. No se produce si uno de los términos posee rasgos diferenciales conceptuales que otros no tienen.
- Sinónimos contextuales: términos que poseen rasgos distintos que pueden alternar según el contexto sin alterar el contenido. Un término puede tener tantas series de sinónimos como acepciones presentes.
- Sinónimos referenciales: un término puede ser denotado mediante términos cuyo significado es absolutamente distinto. Coherencia textual (habla)
Polisemia: un solo significante posee varios significados.
- Factor de economía lingüística: si no pudiéramos emplear una palabra en varios sentidos, deberíamos retener muchos más lexemas.
- El termino no pierde su significado básico (nuclear), simplemente lo aplicamos a distintos referentes.
Homonimia: dos términos con orígenes distintos, han coincidido en su evolución fonética. No existe relación semántica entre los términos.
- Homofonía: coincidencia fonética.
- Homografía: coincidencia de escritura.
Antonimia: significantes distintos que se refieren a distintos significados.
- Complementariedad: todo elemento que no pertenece al uno, pertenece al otro (hombre/mujer, muerto/vivo)
- Antonimia pura: términos opuesto que admiten gradación (Grande/pequeño)
- Reciprocidad: dos términos opuestos que se implican mutuamente (comprar/vender, padre/hijo)
Inclusión: es uno de los principios constitutivos de la organización del léxico de todas las lenguas.
- Hiponimia: cuando un término está incluido dentro de una categoría de significado superior.
- Hiperonimia: cuando un termina encierra a otros en su ámbito.
- Cohiponimia: términos en un mismo plano, dentro del mismo hiperónimo.
Monosemia: a un significante le corresponde un solo significado. Propio del lenguaje científico y técnico.
Cambios semánticos
Cambios semánticos: alteración que afecta a la relación significado-significante
- Guilleron: la vida de las palabras, nacen, pueden morir (no hay un uso) y durante su existencia experimentan cambios
- Realidad nueva: necesidad de nombrarla
- Neologismo: termino nuevo respeto la época en que surge
- Desaparición del referente: signo léxico en desuso
- Arcaísmo: termino que no pertenece al vocabulario usual de los hablantes, bien por desaparición o bien por sustitución del significante manteniendo el significado.
- A veces, el significante ha permanecido, pero ha cambiado su significado de forma radical.
- Causas de los cambios (según Stephen Ullmon):
- Causas excepcionales: muchos cambios de deben a causas que solo se pueden establecer reconstruyendo el marco en que se produjeron (haiga, estraperlo)
- Causas históricas: el significante pasa a nombrar nuevas realidades que aparecen (pluma, mechero, braga)
- Causas lingüísticas: transferencia del significado de una palabra a otra con lo que aparece frecuentemente unida (puro/cigarro puro, radio / aparato de radio, vapor/barco de vapor), la etimología popular (vagabundo/vagamundo) e influjo de términos extranjeros.
- Causas sociales: cuando unos términos específicos de unos grupos sociales son empleados por otros grupos, ya sea ampliando o restringiendo su significado.
- Causas psicológicas: se deben a factores emotivos o subjetivos comunes al conjunto de hablantes (repugnancia o asco frente ciertos animales, bichos; ironía colectiva, embriaguez, tajada, mona, curda…
- Tabú: palabras que sentimos cierto pudor para emitirlas
- Eufemismo: palabra que utilizamos para sustituir a los tabúes, palabra bien dicha y que suena bien.
- Disfemismo: sustituto de carácter humorístico que suele ser más connotativo que el sustituido.
- Según Ullman, los cambios se deben a un principio de conservadurismo y un deseo de innovación lingüística.
SIGNIFICANTE | SIGNIFICADO | |
SEMEJANZA | Etimología popular | Metáfora, sinestesia |
CONTIGUIDAD | Contagios semánticos, elipsis | Metonimia, sinécdoque |
Semejanza de significantes: uno de ellos toma el significado sin tener nada en común (etimología popular. Azorar(se)-azar- azorarse. Campensinus-campsino-cansino.
Contigüidad de significantes: cuando un adjetivo y un sustantivo van unidos frecuentemente, se pierde el sustantivo y el adjetivo consume todo el significado y la función del sustantivo (cigarro puro- puro/ tren rápido-el rápido). En el lenguaje familiar se suprime parte de la imagen acústica (tele, mili, bici, cole).
...