Situación comunicativa y texto
Enviado por Alvaro Gomez • 17 de Noviembre de 2021 • Resumen • 833 Palabras (4 Páginas) • 104 Visitas
Situación comunicativa y texto
Ya hemos advertido la relación entre lenguaje y comunicación y asimismo la importancia que tiene considerar la situación comunicativa para comprender el funcionamiento de los mecanismos de lenguaje. Ahora bien, es cierto que cada vez que empleamos una lengua como recurso para entablar la comunicación, apelamos a los signos que componen el inventario léxico de es lengua y respetamos las condiciones impuestas por su gramática particular con el propósito de coordinarlos, de modo de obtener como resultado una serie que se le presente a otro (o a los otros) como inteligible.
En principio, se podría pensar que ese acto combinatorio da como producto una oración (o unas oraciones) Sin embargo, la solución no es tan obvia. En efecto, la gramática, es decir, la disciplina lingüística que se ocupa del estudio de las oraciones, las considera sin tomar en cuenta las circunstancias de la situación concreta en la cual tales oraciones son realizadas. En otras palabras, la gramática hace abstracción de quienes sean los sujetos de la comunicación (alocutor y alocutario), así como de la dimensión espacio-temporal que puedan compartir.
Tanto es así, que en muchas casos la gramática fracasa al momento de pretender analizar de manera específica los elementos morfosintácticos que la integran. Ello especialmente cuando se enfrenta con producciones de naturaleza oral (aquellas en las cuales la situación comunicativa, por la co-presencia de alocutor y alocutario, adquiere mayor importancia). Por ejemplo, en un dialogo como el propuesto a continuación:
A- Me reprobaron el examen.
B- ¡Pero te dije que estudiaras más!
La conjunción adversativa “pero”, que hace hincapié en el carácter de reproche que encierra el enunciado producido por “B” resulta imposible de analizar desde el punto de vista de la gramática propiamente dicha.
Por otra parte, hay que tener en cuenta que el significado de las producciones lingüísticas no depende solo de las oraciones utilizadas por el hablante, sino que este de por medio un proceso de interpretación que guarda relación con la internacionalidad del alocutor y con las circunstancias que definen la situación comunicativa. En si siguiente ejemplo.
A- Es una tarde fría y gris. Y en el Ángel Azul reponen una película de Bergman. Apuesto a que allí lo encontramos a Luis.
B- Tenes razón. Vamos a buscarlo.
El sentido de la serie de oraciones producidas por el hablante “A” no es otro que el que le atribuye el hablante “B”, es decir, una invitación o sugerencia para reunirse con Luis. Sin embargo, ese sentidos particulares de cada oración (“estado de tiempo”, “ciclo de Bergman”, “aficiones de Luis”), sino que la trasciende.
...