Tipos De Investigacion APA
Enviado por bymorales • 4 de Septiembre de 2013 • 2.966 Palabras (12 Páginas) • 408 Visitas
COMPARACIÓN ENTRE LOS ESTILOS APA Y MLA
ACLARACIONES INDISPENSABLES:
-Estos sistemas de referencias bibliográficas son norteamericanos; no se usan en todos los países hispanohablantes. (Por eso, personalmente, creo que no deberíamos instaurarlos como obligatorios en todos nuestros escritos, sino dejarlos como opcionales).
-Las instituciones que los promueven cambian o ajustan las reglas cada tres o cuatro años, y luego venden el nuevo manual de uso. Por eso, las normas que se exponen en este apunte tal vez no sean las últimas.
-El estilo MLA original subraya los títulos, no los pone en bastardilla (cursiva), pero las publicaciones que siguen MLA piden títulos en bastardilla (como indican las normas de la U. de Chicago, muy parecidas a las de MLA).
-APA usa el sistema autor-año, pero no es el único estilo que se basa en esos datos. (Véase Umberto Eco. Cómo se hace una tesis...).
-Desde la versión 2007 de word, se pueden hacer referencias en el estilo que uno quiera; pero solo consideran ciertos casos básicos.
-Los alumnos de primer año de Letras tienen apuntes en los que se explican tres sistemas: el que nosotros denominamos tradicional, de base hispana (con notas a pie de página y abreviaturas tomadas del latín), MLA y APA, si bien estas dos últimas no alcanzamos a explicarlas en clase.
¿QUÉ HAY QUE TENER EN CUENTA PARA ELABORAR UNA REFERENCIA?
-El tipo de documento: volumen impreso, artículo de publicación periódica o de libro colectivo, documento digital, inédito, etc.
-El orden de los datos.
-Los signos de puntuación que separan esos datos.
CARACTERÍSTICAS BÁSICAS DE CADA SISTEMA:
-MLA (The Modern Language Association of America), según 5° ed. y normas de la Revista Iberoamericana: es un sistema muy conciso pues coloca los datos sin aclaraciones; además, uniforma las menciones a los auxiliares de la edición: comp., ed., trad. Usa el orden apellido, nombres sólo para registrar al primer autor; coordina los dos últimos nombres mediante coma y la conjunción “y”. Se diferencia, además, del sistema tradicional en que adelanta la información respecto de los volúmenes que componen el documento y de la colección.
-APA (American Psychological Association), según 5° ed.: iniciala los nombres de pila de los autores y registra hasta seis apellidos; usa el signo & para coordinar los dos últimos nombres. Coloca en segundo lugar el año de edición (entre paréntesis) para destacar la actualidad del documento; usa paréntesis para informaciones que se consideran secundarias. Debido a que son normas para psicólogos, quienes realizan preferentemente investigaciones de campo, no se interesan por prologuistas, ni por distintos tipos de ediciones, antologías u otros documentos propios de nuestras investigaciones documentales. Por eso, hay casillas vacías en el cuadro comparativo.
A continuación, expongo un cuadro comparativo con una amplia variedad de documentos.
PUBLICACIONES NO PERIÓDICAS (libros completos)
CONTENIDO DE LA REFERENCIA ESTILO APA (2001) ESTILO MLA (1999)
Sangría de la referencia En el primer renglón En el segundo renglón
Referencia básica de libro u obra completa Apellido, Inicial del nombre (Año). Título. Lugar: Editorial.
Anderson Imbert, E. (1979). Teoría y técnica del cuento. Buenos Aires: Marymar. Apellido, Nombres. Título. Lugar: Editorial, año.
Anderson Imbert, Enrique. Teoría y técnica del
cuento. Buenos Aires: Marymar, 1979.
Folleto Ballarini, S.M. (1989). Diagnóstico de enferme-dad crónica: Sobre la crítica social implícita en algunos textos de E.L.Holmberg, con la edición de un fragmento de Olimpo Pitango de Monalia. [folleto]. Mendoza: CECTLA. Ballarini, Stella Marys. Diagnóstico de enfermedad crónica: Sobre la crítica social implícita en algunos textos de E.L.Holmberg, con la edición de un fragmento de Olimpo Pitango de Monalia. Mendoza: CECTLA, 1989.
Autor con seudónimo Saguí, Teresita [Teresita Sallenave de Saguí]. Por
ley de cercanía. Buenos Aires: Marymar, 1984.
Con dos o tres autores Altamirano, C. & Sarlo, B. (1997). Ensayos argentinos: De Sarmiento a la vanguardia. Buenos Aires: Ariel. Altamirano, Carlos, y Beatriz Sarlo. Ensayos argentinos: De Sarmiento a la vanguardia. Buenos Aires: Ariel, 1997.
Con más de tres autores Cubo de Severino, L., Castro de Castillo, E., Duo de Brottier, O., Ejarque, D., Müller de Russo, G., Lacón de De Lucía, N., et al. (1999). Leo, pero no comprendo: Estrategias de comprensión lectora. Mendoza: Editorial de la Universidad Nacional de Cuyo. Cubo de Severino, Liliana, et al. Leo, pero no comprendo: Estrategias de comprensión lectora. Mendoza: Editorial de la Universidad Nacional de Cuyo, 1999.
Autor con editor o compilador Mármol, José. Cantos del Peregrino. Ed. crítica de Elvira Burlando de Meyer. Buenos Aires: Editorial Universitaria de Buenos Aires, 1965.
Editor o compilador de un autor (cuando se quiere destacar al que prepara la edición, más que al autor) Curia, Beatriz, ed. Marcelina. Por Miguel Cané (p.). 1838. Ed. crítica. Buenos Aires: Centro de Integración Cultural de la Sociedad Científica Argentina, 1996.
Editor o compilador de varios autores Orbe, J. (Comp.). (1994). Autobiografía y escri-tura. Buenos Aires: Corregidor. Orbe, Juan, comp. Autobiografía y escritura. Buenos Aires: Corregidor, 1994.
Autor corporativo (institución) Sociedad Argentina de Escritores. (1996). Poesía – prosa: 1995 – 1996. Mendoza: autor.
[autor y editor son lo mismo] Sociedad Argentina de Escritores. Poesía – prosa:
1995 – 1996. Mendoza: Ediciones S.A.D.E. –
Seccional Mendoza, 1996.
Antología Itzcovich, Susana, comp. Cuentos populares de
Argentina. Buenos Aires: Troquel, 1998.
Sin autor (por título) Pequeño diccionario parvus duplex francés-castellano y castellano-francés (8ª ed.) (1967). Buenos Aires: Sopena Argentina. Pequeño diccionario parvus duplex francés-
castellano y castellano-francés. 8ª ed. Buenos
Aires: Sopena Argentina, 1967.
Con traductor Eco, U. (1987). La estrategia de la ilusión (Edgardo Oviedo, Trad.). Buenos Aires: Lumen – Ediciones de la Flor. Eco, U. La estrategia de la ilusión. Edgardo
Oviedo, trad. Buenos Aires: Lumen–Ediciones de la Flor, 1987.
Importa la traducción más que el autor Battistessa, Ángel J., trad. y ed. La divina comedia. Por Dante Alighieri. Buenos Aires: Carlos Lohlé, 1972.
Primera edición Colombi, Pablo. Los
...