Traduccion Mecanica
Enviado por edsontees • 29 de Octubre de 2012 • 491 Palabras (2 Páginas) • 804 Visitas
Traducción mecánica
Palabras clave: Procesamiento de texto, signos, oraciones, sintaxis, semántica, operaciones algebraicas.
Como hemos visto a lo largo del curso, hay muchas maneras de abordar una traducción y diferentes técnicas a seguir, en todas ella se involucran las habilidades y conocimiento del contexto por parte del traductor.
Cuando hablamos de traducción debemos tener en cuenta que es precisamente esto lo que le falta a la traducción mecánica, ya que el cerebro humano procesa el texto de tal manera que lo desarma y el resultado son unidades de decodificación de diferente tamaño y en un segundo plano las sintetiza en el idioma meta, no hace la comprensión del texto a nivel de cada palabra individual, lo hace en una cadena de signos que están relacionados, ordenados y que colaboran funcionalmente, tomando en cuenta las reglas para la combinación de los signos de este, para que después pueda formar un texto que tenga coherencia.
Las unidades funcionales que un traductor encuentra el texto original, regularmente no son apropiadas para que se realice un traslado directo al idioma meta, tiene que reformularlas de acuerdo a otro plan sintáctico y semántico para que puedan adquirir un significado aceptable y entendible por el lector. ¿Una computadora seria capaz de lograr esto?
La traducción mecánica causo gran sensación a principios de los años cincuenta debido a los abundantes factores tecnológicos, lingüísticos y prácticos. En esta se trata de formalizar las estructuras sintácticas de idiomas individuales mediante un proceso matemático de correspondencia y de relacionar estas estructuras formalizadas bajo los aspectos del idioma original y del idioma meta.
La escuela axiomática-matemática tiene como objetivo organizar la lingüística metodológicamente de tal manera que haya un modo irrefutable de verla, trata de elaborar una teoría lingüística formal que explique todos los idiomas naturales sin que se necesite conocimiento del contexto. Desde el punto de vista de esta escuela, cualquier nexo lingual es un conjunto complejo de funciones sintácticas y semánticas, y su comportamiento se puede expresar mediante formulas algebraicas.
Ha habido varios entusiastas de la traducción mecánica, uno de ellos (Yngve) expone cual es el problema central de esta mediante una formulación que dice que el trabajo e investigación de la traducción mecánica se topa con una barrera semántica, aun no contamos con un programa que pueda realizar una buena traducción debido a la ambigüedad del idioma, para que una computadora pueda traducir satisfactoriamente primero deberá comprender que es lo que esta traduciendo, y lograr esto va a ser una tarea muy difícil.
Aunque en la actualidad tenemos una tecnología capaz de lograr operaciones inimaginables, estamos muy lejos de poder llegar a realizar esta tarea, aunque hay muchos entusiastas trabajando en
...