Etimolgia
Enviado por snaider7 • 15 de Octubre de 2013 • 2.176 Palabras (9 Páginas) • 335 Visitas
Etimología
1. f. Origen de las palabras, de su forma y de su significado:
ignoro la etimología de ese término.
2. Parte de la gramática que estudia el origen de las palabras.
Etimología
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda
Para la obra de San Isidoro de Sevilla, véase Etimologías.
Se denomina etimología al estudio de los siguientes temas:
• Origen de las palabras.
• Cronología de su incorporación a un idioma.
• Fuente y detalles de sus cambios estructurales (de «forma») y de significado.1
En idiomas de larga historia escrita, la etimología es una disciplina relacionada con la filología y con la lingüística histórica, que comprende estudio del origen de las palabras mediante investigación de su significado original, de su estructura, así como de su (evolución diacrónica): posibles cambios ocurridos en el transcurso del tiempo.
Así mismo, para obtener alguna fuente directa, por ejemplo la escritura, mediante métodos de lingüística comparativa se puede reconstruir información de lenguas sumamente antiguas. Así, por medio de análisis de otros idiomas relacionados, los lingüistas pueden establecer inferencias acerca de la lengua de la que son originarias y de su vocabulario.
Historia[editar • editar código]
El poeta griego Píndaro empleó etimologías creativas para halagar a sus mecenas. Plutarco empleó etimologías basadas inseguramente en fantasiosas semejanzas de los sonidos. Una de las definiciones tempranas de etimología, que además aporta una idea bastante clara de la concepción imperante en la época clásica –y posteriormente– acerca de esta disciplina es la que, alrededor del año 630, escribió el gramático Melampo en sus comentarios a la TékhneGrammatiké, de Dionisio de Tracia:
Ἐτυμολογίαἐστὶνἀνάπτυξιςτῶνλέξεων, δἱἧςτὸἀληθὲςσαφηνίζεται•ἔτυμονγὰρλέγεταιτὸαληθές […], ἐτυμολογίαὡςἂνεἴτιςεἴποιἀληθινολογία. οὐγὰρὡςἔτυχενἐξἀρχῆςαἱἙλληνικαὶλἐξειςἐπετέθησανἑκἀστῳπράγματι, ἀλλὰδιὰτὸτὸννοῦνἀναπτύσσονταςἑξευρίσκειν, χάριντίνοςτὀδετικαὶπῶςδὲλέγεται. τέταρτονοὗνμέροςτῆςγραμματικῆςἐστιν, ὡςεἴειςεἴροιτόμε, βλέφαρονδιὰτίεἴρηται, τρέψαςτὸφεἰςτὸπ, καὶδιαστεἰλαςτὴνλἐξιν, εὗρονὅτιδιὰτοῦτολέγεταιβλέφαρον, διὸτιαἰρομένουαὐτοῦἐπὶτὰἀνω βλέπομεν, οἷονβλεπέαρον, ἆρονκαὶβλέπεις•ἢμηδὲτρέψαςτι, διαστείλαςδὲμόνοντὴνλέξιν, εὗρονὅτιὥςανεὶφᾶρος, ὅπερπεριβόλαιόνἐστιτοῦβλέμματος. πάλινεἴτιςἔροιτόμε, γλῶσσαδιὰτίλέγεται, τρέψαςτὸλεἰςτὸνκαὶτὸδεύτερον σ εἰςτὸτ, φημίοὕτως, ἡγνωστὰἐντῷνῷτοῖςἀκούουσιποιοῦσατὰλεγόμενα• οὐγὰρδἰἑτέρουμέρουςσωματικοῦγινώσκομεντὴνἑκάστουἔννοιαν. πάλινεἴτιςἔροιτόμε, ὀδόντεςδιὰτίλέγονται, τρέψαςτὸοεἰςτὸε, εὗρονὡς ανεὶοἱἔδοντες, τουτέστινοἱέσθίοντες.3
Etimología es la desmembración de las palabras, mediante la cual se aclara la verdad; ἔτυμον, en efecto, se llama lo verdadero [...] Luego etimología es como si se dijera ἀληθινολογία («estudio de la verdad»), pues las palabras griegas no fueron en su origen dispuestas a cada cosa al azar, sino que mediante el análisis del sentido descubrimos por qué tal cosa se llama de tal modo. Como si alguien me preguntase por qué se llama βλέφαρον («párpado»): cambiando la φ en π y partiendo de la palabra, descubrí que se llama βλέφαρον porque cuando está levantado «miramos hacia arriba», como si fuese βλεπέαρον («mira hacia lo alto»). O bien, sin cambiar nada, sólo partiendo de la palabra, hallé que es como un φᾶρος («manto») porque es cobertor de nuestra mirada. Por otro lado, si se me preguntase por qué se llama γλῶσσα («lengua»), cambiando la λ en ν y la segunda σ en τ, digo γνωστὰ («conocida»), la que hace «cognoscible» a los oyentes lo que está en nuestra mente. Pues por ningún otro órgano físico conocemos el pensamiento de cada uno. Más aún, si alguien me preguntase por qué se llaman ὀδόντες («dientes»), cambiando la ο en ε hallé algo así como ἔδοντες, es decir, «los que comen», y, en efecto, gracias a ellos comemos.4
Etymologicumgenuinum es una enciclopedia gramatical editada en Constantinopla en el siglo IX, uno de tantos trabajos similares bizantinos.56
Etymologiae, de Isidoro de Sevilla, fue una enciclopedia de indagación de las «primeras cosas», que, sin críticas, permaneció en uso en Europa hasta el siglo XVI.
Cicerón, en Topica(Tópicos) 8, 35, al traducir obras de los clásicos griegos, usaba el vocablo vērĭlŏquĭum, plural vērĭlŏquĭi, de vērus: verdadero, y lŏquor: hablar, pero prefería la dicción nŏtātiŏ: nota, observación, reparo.7
A continuación se incluyen tres citas contenidas en el wikcionario en alemán:8
Eaestautem, cum ex vi nominisargumentumelicitur; quamGraeciἐτυμολογίαν appellant, id est verbum ex verbo veriloquium; nos autemnovitatem verbi non satis aptifugientesgenus hoc notationemappellamus, quiasunt verba rerumnotae.
La ciencia etimológica[editar • editar código]
La etimología comprende no solamente análisis de las raíces (radicales) de las palabras, sino también de sus elementos constitutivos: desinencia, tema, terminación y radical. El estudio de la etimología ayuda a:
• Comprensión del significado de las palabras.
• Ampliación del vocabulario personal.
• Mejora de la ortografía.
• Aplicación correcta de la sinonimia, pues pocos sinónimos son 100% equivalentes.
Usando textos antiguos, los etimólogos tratan de saber la cronología y la modalidad de la incorporación, la evolución –hacia el lenguaje actual– y las mutaciones que han acontecido a una palabra. La etimología en castellano y en catalán debe mucho a la obra del filólogo catalán Joan Coromines, del siglo XX.
La valoración de su importancia ha variado según las tendencias del momento.
...