Etimologias
Enviado por hoser • 4 de Diciembre de 2013 • 1.819 Palabras (8 Páginas) • 244 Visitas
Compúestos con sustantivos.
Abordaremos aquí algunas características del nombre (el sustantivo y el adjetivo) en el idioma griego moderno. En principio, haremos referencias contrastivas con el castellano y otras lenguas difundidas en Occidente, dejando para más adelante -fuera de algunas mínimas alusiones- su rrellación histórica con el griego clásico.
ACCIDENTES DEL NOMBRE
Como en casi todas las lenguas indoeuropeas, el sustantivo y el adjetivo griegos sufren, de un modo u otro, algunas modificaciones en la parte final su forma, y éstas obedecen a tres situaciones principales: el género, el número y el caso.
EL GÉNERO. Así como el castellano tiene el género masculino y femenino (“el muchacho”, “la muchacha”), los cuales no refieren necesariamente al sexo de lo denotado por el sustantivo (ej: “el árbol”, “la silla”), el idioma griego tiene, como el alemán, el latín y los pronombres personales del inglés, tres géneros: masculino, femenino y neutro. Del neutro quedan restos en castellano muchas veces cuando usamos los pronombres “lo” y “esto”.
Se supone hoy que en el indoeuropeo más antiguo, había dos géneros, animado e inanimado, y que referían, efectivamente, a seres percibidos de ese modo. Más tarde, el animado se dividió en masculino y femenino, de nuevo, referidos a las diferencias de género biológico de aquello a lo que se referían, y que comparten, a diferencia del otro (neutro), algunos comportamientos gramaticales. A lo largo de los siglos -estamos hablando de procesos alejados en más de tres mil años en el tiempo-, las referencias de lo femenino, lo masculino y lo inanimado dejaron de ser necesariamente reflejo de esa condición, sobre todo en el griego moderno. Por ejemplo, “el niño”, το παιδί, es neutro, refiriéndose a niños y niñas en general; pero también το κορίτσι, “la muchacha”, y το αγόρι, “el muchacho”, son neutros; “la muerte”, femenino en castellano, es masculino en griego:ο θάνατος, etc..
3.3.3Compuestos con adjetivos
Los adjetivos demostrativos sirven para señalar o mostrar la persona, animal o cosa designados por el elemento nominal al que acompaña o al que sustituye.
Su característica principal es la deixis, el hecho de señalar mediante un elemento lingüístico, en el caso de los demostrativos la situación respecto al espacio o el tiempo:
• ὅδε- ἥδε-τόδε, (οὗτος- αὕτη-τοῦτο): cercanía al que habla: este.
• οὗτος- αὕτη-τοῦτο : cercanía al que escucha: ése.
• ἐκεῖνος-ἐκείνη-ἐκεῖνο Lejanía tanto al que habla como al que escucha: aquél.
Los adjetivos demostrativos ὅδε- ἥδε-τόδε y οὗτος- αὕτη-τοῦτο se forman a partir del artículo.
El adjetivo ὅδε- ἥδε-τόδε está formado por el artículo más la partícula -δε. Su valor deíctico se sitúa en la cercanía al que habla: éste, ésta, esto. No es un demostrativo muy usado, y frecuentemente es sustituido por el demostrativo οὗτος- αὕτη-τοῦτο. Se traduce por "éste-ésta-esto":
Masculino Femenino Neutro
Singular este esta esto
nom ὅδε ἥδε τόδε
acus τόνδε τήνδε τόδε
gen τοῦδε τῆσδε τοῦδε
dat τῷδε τῇδε τῷδε
3.4 Derivados españoles de origen latino
Derivados en español de origen latino con sufijos latinos.
Ya estudiamos la composición en español de origen latino. Las palabras compuestas por prefijos del primer tipo o palabras invariables, y las formadas por preposiciones latinas. Esta semana nos correponde ver las palabras derivadas formadas por sufijos de origen latino.
Sufijo: afijo que va pospuesto, ejemplo: text-o, text-ual, text-il y que da significación a la palabra. Esto quiere decir que los sufijos tienen cada uno un significado y unidos a la palabra le darán a esta un significado diferente.
La derivación es el proceso mediante el cual se forman palabras mediante un sufijo terminación, por ejemplo terre-nal, anim-oso(pág. 123).
En la página 119 del libro de texto nos presenta los casos más usuales de sufijos latinos en español así como los que forman sustantivos y adejtivos. Algunos ejemplos son los siguientes:
mexic-ano (el sufijo -ano/a significa procedente de u origen).
ros-al (-al, relativo a).
acu-ario (-ario significa conjunto en este caso).
retorna-ble (-ble: posibilidad o capacidad).
acu-osa (-osa: abundante, lleno de).
manec-illa (-illa: sufijo que forma diminutivos).
3.4.1 compuestos con numerables
El griego, como el latín, se sirvió de las letras del alfabeto como cifras para indicar los números. Los adjetivos numerales pueden ser:
• Cardinales: indican cantidad precisa. A partir del doscientos en adelante se declinan como los adjetivos de la primera clase en plural (διακόσιοι, -αι, -α = doscientos; τριακόσιοι, -αι, -α = trescientos…), los demás cardinales son indeclinables, excepto los cuatro primeros.
El griego, como el latín, se sirvió de las letras del alfabeto como cifras para indicar los números. Los adjetivos numerales pueden ser:
• Cardinales: indican cantidad precisa. A partir del doscientos en adelante se declinan como los adjetivos de la primera clase en plural (διακόσιοι, -αι, -α = doscientos; τριακόσιοι, -αι, -α = trescientos…), los demás cardinales son indeclinables, excepto los cuatro primeros.
• Distributivos: El griego no posee numerales distributivos con forma propia. Para expresar la idea de distribución es necesario utilizar:
1. Las preposiciones ἀνά y κατά junto al acusativo del cardinal correspondiente (καθ’ ἕνα = cada uno, uno a uno; ἀνὰ πέντε = cada cinco, de cinco en cinco).
2. De un adjetivo numeral compuesto de la preposición σύν prefijada al cardinal respectivo (σύνδυο= de dos en dos; σύντρεις = de tres en tres).
3. De los cardinales, si aparece claro el sentido distributivo (ἔνδωκεν ἀνδρὶ ἑκάστῳ δράχμας πέντε = dio a cada hombre cinco dracmas).
• Multiplicativos: en griego se pueden distinguir dos tipos de numerales multiplicativos:
1. Adjetivos multiplicativos: acabados en -πλοῦς (διπλοῦς = doble; τριπλοῦς = triple)
...