Causas internas y externas porque los jovenes indigenas no quieren hablar wayuunaiki
Enviado por marineth • 21 de Octubre de 2015 • Informe • 676 Palabras (3 Páginas) • 338 Visitas
CAUSAS INTERNAS Y EXTERNAS POR LAS QUE LOS JOVENES Y NIÑOS WAYUU NO QUIEREN SU HABLAR SU LENGUA.
La diversidad lingüística es esencial en el patrimonio de la humanidad. Cada lengua encarna la sabiduría cultural única de un pueblo. Por consiguiente, la pérdida de cualquier lengua es una pérdida para toda la humanidad .Una lengua está en peligro cuando sus hablantes dejan de utilizarla, cuando la usan en un número cada vez más reducido de ámbitos de comunicación y cuando dejan de transmitirla de una generación a la siguiente. Es decir, cuando no hay nuevos hablantes, ni adultos ni niños.
El Wayuunaiki es una de las lenguas amerindias con mayor vitalidad lingüística en Colombia: puede considerarse, atendiendo a su número de hablantes, como la más dinámica de las cerca de cien lenguas arahuacas que se encuentran dispersas desde el Caribe hasta Sudamérica. Pertenece, como hemos señalado a la familia lingüística Arawak (Mansen, y Captain 2000:795-810) subfamilia maipureana, tronco norte, cercanamente relacionado con los añuu de la costa venezolana de Zulia.
Esta lengua ha venido desapareciendo en las nuevas generaciones de los indígenas wayuu, debido a causas externas; una de estas causas ha sido el desplazamiento forzoso que han sufrido al ser víctimas de las crisis humanitarias del conflicto armado presentes en sus territorios, otros han migrado a otros lugares en busca de oportunidades donde han sufrido un fenómeno de aculturación porque han adoptado culturas distintas a la que su cultura posee. Viven en lugares donde se les exige hablar español y asisten a escuelas que dentro de sus currículos no tienen en cuenta la lengua de estas comunidades indígenas.
De igual manera el wayunaiki está siendo olvidado por otras causas internas dentro de su cultura, una de estas causas es la asistencia de estos jóvenes a instituciones donde a pesar que su lengua materna es wayunaiki siempre imparten lecciones en español, el contacto con su lengua es menor cada día y Pese a que el wayuunaiki tiene escritura, ellos manifiestan que sólo lo utilizan en la modalidad oral.
En el ámbito familiar los adultos hablan totalmente en wayuunaiki pero han dejado a un lado la trasmisión de saberes hacia sus hijos y los jóvenes que ya han salido a otros pueblos y han tenido contactos con la cultura mestiza suelen alternar el castellano con la lengua materna.
Otro factor interno que afecta la lengua indígena wayuu es la timidez de algunos niños, manifiestan que no saben hablar la lengua de su etnia y que sólo el mayor conoce algunas palabras aunque parece ser que éste se siente avergonzado de hablarla en público. A menudo las presiones internas tienen su origen en presiones externas, y unas y otras detienen la transmisión intergeneracional de las tradiciones lingüísticas y culturales. Algunas veces asocian su condición social desfavorecida con su cultura, han llegado a creer que no merece la pena salvaguardar sus lenguas. Abandonan su lengua y su cultura con la esperanza de vencer la discriminación, asegurarse un medio de vida y mejorar su movilidad social o integrarse en el mercado mundial.
...