Las Crónicas Y Los Andes
Enviado por beatriz.r • 29 de Noviembre de 2013 • 9.346 Palabras (38 Páginas) • 392 Visitas
LAS CRÓNICAS Y LOS ANDES
I. CRÓNICA DE LA ELABORACIÓN DE UNA HISTORIA.-
Los españoles comenzaron a escribir sobre el Perú desde que, con los viajes de Francisco Pizarro, tomaron contacto con las costas norandinas. Al principio fueron cartas escritas por funcionarios hispánicos en Panamá. Algunos producto de la experiencia de quienes acompañaron a Pizarro, tal es el caso de Juan de Sámano, un cronista, que habría utilizado información proporcionada por Francisco de Xerez. Se le conoce y se le ha mencionado repetidas veces como la ‘’Relación Sámano-Xerez’’, a pesar de que el primero era secretario de Carlos V, jamás estuvo en América.
Marcos Jiménez de la Espada arriesgo que el autor de la relación pudo ser el piloto Bartolomé Ruiz.
Entre los puntos más importantes que la relación destaca, encontramos los datos acerca de los primeros contactos humanos entre los españoles y los andinos, como el que tuvo lugar cuando el barco de Bartolomé Ruiz halló navegando en el Pacifico una balsa tripulada por habitantes de la isla de Tumbes.
Más adelante, ocurridos ya los sucesos de Cajamarca, si bien antes de la ejecución de Atahualpa, escribió Hernando Pizarro su carta ‘’A los magníficos señores los señores oidores de la Audiencia Real de su Majestad que residen en la ciudad de Santo Domingo’’.
Gonzalo Fernández de Oviedo, escribió una amplia y documentada Historia general y natural de las Indias, que se empezó a publicar en 1535.
Hernando Pizarro escribió después de sus primeras experiencias peruanas, y mientras se encontraba de viaje a España para llevar la parte que le correspondía de los tesoros.
Oviedo no reprodujo únicamente el texto de la carta de Hernando Pizarro. Empleo otros testimonios iniciales, por ejemplo el de Diego de Molina.
Diego de Molina se halló también en Cajamarca, retornando a España en 1533, conoció a Oviedo en Santo Domingo y éste empleó sus informes orales para redactar unas páginas de su Historia. La reproducción de testimonios por Oviedo requiere de algunas precisiones, en primer lugar, no todos fueron copiados y mejorados en su redacción como el propio Oviedo escribiría:
“Dice el cronista que a Francisco de Jerez se le olvido decir en su relación que no fue el solo el que esa su relación ordeno. E la original que yo tengo firmada de su nombre, no procede con buen estilo, pero arrimándose yo a lo que él escribió e a lo que he podido inquirir de la prisión e muerte injusta de Atabalipa, he escrito con toda la limpieza de mi pluma aquello que es dicho, e a lo demás que el callo o no lo supo, e lo que ha sucedido después que él se vino a España”.
Es visible que se trató de un resumen, con todas las arbitrariedades e imprecisiones del caso.
Interesa los textos copiados por Oviedo incluyen nombres o relatos que no se encuentran en las versiones reconocidamente “originales” (por ejemplo: Inca, Ynga, Guáscar o Huayna Cápac {Guáscara, Guaynacava, etc.}.
Ocurre que la primera mención de ynga aparece en versiones que se registra la palabra como un nombre propio, nunca como un cargo y menos como indicador de poder, por ejemplo, con la introducción de nombres de incas en el relato del viaje de Hernando Pizarro desde Cajamarca a Pachacama, escrito por Miguel de Estete e incluido en la edición príncipe de la Verdadera relación de Francisco de Xerez; al copiar y glosar el texto original, Oviedo escribió:
“El dicho capitán llevaba consigo un grand señor, hijo de Guainacaba; e como vido que el dicho Chillicuchima se había ausentado, dijo que él quería ir a hablarle, e que él le traería otro día; y el capitán Hernando Pizarro le hablo bien e dijo que él le aseguraba. E así fue en unas andas donde el dicho Chillicuchima estaba’’.
El texto de Estete en la versión original de Xerez dice:
‘’El capitán llevaba consigo a un hijo del Cuzco Viejo, el cual como supo que Chulcuchima se había ausentado, dijo que quería ir a donde él estaba, y así fue en unas andas’’.
Otros casos de modificaciones de Oviedo al texto del propio Xerez en otros lugares pueden verse, por ejemplo, en la transformación de los topónimos: Guacanba en Guanbamba. O en los nombres propios: Cuzco viejo en Guainacava, Cuzco en Guáscara.
Oviedo, intercalo, modifico, y sus cambios se refirieron justamente a la introducción de nombres propios que no eran conocidos en los momentos en que escribieron los primeros autores que se hallaron en Cajamarca y publicaron luego sus obrar en la década de 1530.
Finalizado el reparto del primer gran botín de la conquista y habiendo sido ejecutado Atahualpa en Cajamarca (el 26 de julio de 1533), un primer grupo de españoles que habían participado en los hechos iniciales de la empresa española en los Andes retornó a España. Algunos escribirían los relatos más tempranos publicados acerca de la invasión española de los Andes. En una carta escrita desde Panamá, fechada el 1º de agosto de 1533, se anunciaban noticias claras de los sucesos de Cajamarca, aunque no se mencionaba aun la muerte del Inca. SU autor, el licenciado Gaspar de Espinoza, relató allí que ‘’vino por esta Mar del Sur la gran nueva de lo descubierto en las prouyncias del Perú por el Gobernador e Adelantado Don Francisco Pizarro e Capitán e Mariscal Don Diego de Almagro, su compañero e los españoles que con ellos están’’. Indicaba Espinoza que su carta la llevaría a España al capitán Cristóbal de Mena, y anunciaba también que Hernando Pizarro estaba por llegar a Panamá procedente de las lejanas tierras del Perú.
En 1534 se editaron en Sevilla los dos primeros libros que relataban los avatares de Pizarro y su gente en los Andes. Primero se imprimió La conquista del Perú llamada la Nueva Castilla, obviando la impresión el nombre de su autor; Raúl Porras de Barrenechea la atribuyó al capitán Cristóbal de Mena.
El segundo libro editado en Sevilla, en la misma casa impresora de Bartolomé Pérez, fue la Verdadera relación de la conquista del Perú. Su autor fue Francisco de López de Xerez.
En la verdadera relación de Xerez se incluyo un texto escrito por Miguel de Estete, uno de los capitanes españoles que se hallaron en Cajamarca hasta Pachacama. A Estete se le atribuyó también, posteriormente, la redacción de un texto hallado en el siglo XIX y citado por William H. Prescott en su célebre History of the Conquest of Perú. Aquel texto se hizo público cuando en 1918 lo editó el historiador ecuatoriano Carlos M. Larrea, la tituló ‘’Noticia del Perú’’.
Debe anotarse que existen serias dudas acerca de que Estete pudiera ser el autor de esta crónica. El hecho fundamental es que la ‘’Noticia del Perú’’ contiene informaciones
...