Ulises de James Joyce
Enviado por romi123 • 13 de Mayo de 2014 • Resumen • 4.303 Palabras (18 Páginas) • 568 Visitas
ULISES
Ulises de James Joyce:
La obra monumental de James Joyce. Ulises es el relato de un día en la vida de 3 personajes Leopold Bloom, su mujer Molly y el joven Stephen Dedalus. Un viaje de un día, una Odisea inversa, en la que los temás tópicamente homéricos se invierten y subvierten a través de un grupo decididamente antiheroico cuya tragedia raya la comicidad. Relato paródico de la épica de la condición humana y de Dublín y sus buenas costumbres cuya estructura, desbordantemente vanguardista avisa a cada rato de su dificultad y exige la máxima dedicación. Ulises es un libro altisonante, soez y erudito donde los haya que ofrece una literatura distinta, extraña, ocasinalmente molesta y sin duda excepcional.
________
RESUMEN CONCRETO DE LA OBRA ULISES
RESUMEN CONCRETO DE LA OBRA ULISES (James Joyce) WILSON SUCARI A pesar de que esta obra es una poesía sobre un irlandés exiliado Y que Leopold Blom es el tema principal en el desarrollo de los hechos, éste no aparece hasta el capítulo 4; dedicándose en los tres primeros a Stephen Daedalus, tema secundario y, del mismo modo que Homero dedica los primeros capítulos a telemático en la odisea. Esthephen, es un intelectual simbólico del exilio espiritual, vive con un amigo, el cínico Buck Mulligan. Y sólo se removerá la conciencia por no haberse arrodillado ante el hecho de muerte de su madre cuando ella se lo pidió… En el capítulo II; Esthephen está ya estando su clase de historia y luego de literatura… y reciben del director Deasy consejos para ahorrar sus honorarios. En el capítulo III, de 10 a 11 am, pasea por la playa de Sandycove y reflexiona con los ojos cerrados en extensos monólogos interiores. En el capítulo IV, Esthephen desaparece, ahora ingresa en la obra su padre, Leopold Bloom, judío pequeño burgués, símbolo del exiliado carnal, marido traicionado y domado de Molly. Este hombre como aparece en buscar inmediata de una paternidad insatisfecha. Come y riñones, y una carta de su hija Milly. En el capítulo V, va a los baños turcos. En el capítulo VI, asiste a los funerales de un amigo Paddy Dignam. En el capítulo VII, visita la redacción de un periódico, dice emparenta con la décima rapsodia de La Odisea: el episodio de Eolo, a este capítulo le corresponde el órgano del pulmón. En el capítulo VIII, de la 1 a 2 p.m., Bleoom se dirige a almorzar. En el capítulo IX, después va a la biblioteca. Aquí tiene un fugaz encuentro con Esthephen y le observa hablando de Shakespeare. Este capítulo se corresponde con el órgano del cerebro. En el capítulo X, está dedicado a la vida callejera de mediodía de Dublin:allí, dice: “Todos estamos enredados activamente sin saber nada de unos de otros”. De este modo trata el tema de la fuga. Joyce realiza 19 descripciones de personajes moviéndose a través de Dublín, a lo largo de itinerarios que se entrecruzan. Capítulo XI, en el principio se desarrolla en el Hotel Ormond (“Las Sirenas”) el cuchicheo de las camareras emparenta este capítulo con el órgano del oído. Después en el capítulo XIV, visitará a la señora Beaufoy, una parturienta y será espectador de un alumbramiento. En el capítulo XII, en una taberna se aventura entre los Cíclopes. Tema que sí corresponde a la Musculatura del hombre. Este capítulo es una sátira al nacionalismo irlandés. En el capítulo XIII, una chica Gerty Mac Doweell, sentada en rocas junto a la playa, provoca a Bloom y logra atraerle “poniendo de manifiesto su ropa interior”. En esta apurada travesía vemos a Bloom vestido de luto que se ha desahogado masturbándose ante la picardía de esta chica, sintiendo luego humedad y somnolencia. Finalmente en el capítulo XV, encontrará a Esthephen en el barrio de los burdeles de Dublín. Hay ya una verdadera toma de contacto entre padres e hijos: así se resolverá el problema de Bloom, padres y mi hijo, y el de Daedalus, hijo sin padre. Sin embargo, es necesario destacar que ya ambos se había encontrado repetidas veces en la geografía de Dublín durante esta jornada. Joyce nos habían juntado en planos tangentes: en la biblioteca, en el bar. Al despertar, este rescata a su hijo del burdel y se lo lleva a su casa. El lazo ambiental los hunden rápidamente; pero, Esthephen (que se había peleado con Mulligan) no acepta pasar la noche en la casa de Bloom. En la casa, Esthephen descubre que sus cajones están poblados como el mundo: en el fondo, todo el libro reproduce su estructura, representando poco a poco por medio del lenguaje (verdadero protagonista de la historia) las partes del cuerpo, los capítulos de La Odisea, las técnicas literarias, las ciencias, las artes, los símbolos arquetípicos. El intento de organizar el mundo de Bloom, penúltimo capítulo que se emparenta como la Itaca, es un juego de preguntas y respuestas de un catecismo. Ello se corresponde con el símbolo del esqueleto humano. Mientras tanto Molly, semidormida fantasea como amores pasados y tal vez con un Esthephen, de modo que se pueda contemplar una obscura y blasfema relación trinitaria. Los hechos de la novela no cuenta tanto por lo que son, sino en cuanto aparecen y se concatena en el Monólogo mental de los protagonistas. La obra termina cuando Molly (que representa a la tierra y a la carne) y sus otros dos sueños gira alrededor de la sensualidad, de la carnalidad de la hembra: el final de la obra es un monólogo interior de Molly Bloom, el cual se desarrolla sin forma, sin puntuación sin párrafos.
__________-
Argumento[editar]
Fachada original del nº 7 de Eccles Street, casa de Leopold y Molly Bloom enUlises. Se conserva en el "James Joyce Centre", de Dublín.
Ulises relata el paso por Dublín de su personaje principal, Leopold Bloom y de Stephen Dedalus —ambos, según algunos autores y de acuerdo con la costumbre de atribuir elementos autobiográficos a las obras literarias, álter egos del autor: Leopold (Joyce viejo) y Stephen (joven)—, durante un día cualquiera, el 16 de junio de 1904. Joyce escogió esa fecha porque fue el día en que se citó por primera vez con la que después sería su pareja, Nora Barnacle. El título alude al héroe de la Odisea de Homero. Existe todo un sistema de paralelismo (lingüísticos, retóricos y simbólicos) entre las dos obras (por ejemplo, la correlación entre Bloom y Odiseo, así como la que existe entre Stephen Dedalus y Telémaco).
Ulises es una novela extensa: su original en lengua inglesa tiene 267.000 palabras en total, con un vocabulario de más de 30.000. En la mayoría de las ediciones consta de entre 800 y 1.000 páginas, divididas en 18 capítulos. A primera vista el libro parece desestructurado y caótico, pero los dos esquemas que Stuart Gilbert y Herbert Gorman hicieron públicos tras la edición, para defender a Joyce de las acusaciones de obscenidad, hicieron
...