ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

El Perfume de Patrick Süskind.


Enviado por   •  23 de Octubre de 2016  •  Ensayo  •  877 Palabras (4 Páginas)  •  363 Visitas

Página 1 de 4

Introducción 

En este ensayo daré a conocer las similitudes y diferencias entre el libro “El Perfume” de Patrick Süskind, escritor y cineasta alemán que fue publicado en 1985, cuando el muro de Berlín seguía existiendo y La República Federal Alemana se dividía en Alemania Oriental y Occidental  originalmente escrita en alemán y bajo el nombre “Das Parfum – Die Geschichte eines Mörders” despues fue traducido a mas de cuarenta lenguas y lo compararé con  la película del libro, estrenada en 2006 y dirigida por Tom Tykwer,compositor, guionista y director de cine alemán. Analizaré el nivel estructural; narradores y tiempo asi como el nivel estilístico de ambas obras y explicaré qué es lo que tienen en común, lo que las diferencia y si la película es como el libro para de esta manera poder mostrar que la pelicula está muy bien adaptada al libro.

Desarrollo

Los narradores tanto como del libro como los de la película empiezan en tercera persona con un narrador omnisciente, según la RAE “omnisciente” significa conoce todo. En el caso de los narradores, son aquellos que no participan en la historia pero saben todo lo que pasa y lo que piensan los personajes, también saben lo que va a ocurrir en el futuro. En ambas obras se narra en la tercera persona del singular y plural.

En las primeras paginas del libro podemos diferenciar el narrador cuando dice  Se llamaba Jean-Baptiste Grenouille y si su nombre, a diferencia del de otros monstruos geniales como De Sade, Saint-Just, Fouchè Napoleón, etcétera, ha caído en el olvido, no se debe en modo alguno a que Grenouille fuera a la zaga de estos hombres célebres y tenebrosos en altanería, desprecio por sus semejantes, inmoralidad, en una palabra, impiedad, sino a que su genio y su única ambición se limitaban a un terreno que no deja huellas en la historia: al efímero mundo de los olores.” (Süskind,1985:1)

 Mientras que en la película la narración empieza con un narrador omnisciente, al principio nos podemos dar cuenta cuando el narrador empieza a contar la historia de Jean Baptiste.(Tykwer,2006,3:38). Pero hay partes en las que los personajes hablan en tercera persona, en el libro hablan varios personajes como Jean Baptiste, la nodriza, madame Gaillarde y  el padre Terrier. “Claro que sí! Siempre se trata de dinero. Cuando alguien llama a esta puerta, se trata de dinero” (Süskind,1985:6) Mientras que en la pelicula hay mas dialogos en primera persona, “Intentara que estas pieles huelan bien, ¿verdad?”(Tykwer,2006,34:35)

Los ornatos son adornos del lenguaje, que le dan un toque especial y característico a un texto, el libro es florido ya que se cuida la belleza y la forma.También es muy descriptivo con los detalles pequeños. “Pronto, no olió solamente a madera, sino a clases de madera, arce, roble, pino, olmo, peral, a madera vieja, joven, podrida, mohosa, musgosa e incluso a troncos y astillas individuales y a distintas clases de serrín y los distinguía entre sí como objetos claramente diferenciados, como ninguna otra persona habría podido distinguirlos con los ojos”  (Süskind,1985:1) En este pequeño párrafo nos damos cuenta de que el autor trata de hacer que los lectores se sientan identificados y puedan imaginar la obra. Mientras que la película aunque tiene algunos adornos, no tiene tantos como para que sea florido por lo tanto es llano, en esta parte nos podemos dar cuenta “Había miles de olores en sus ropas, el olor de tierra, piedra, musgo, incluso el olor de la salchicha que se comió hace semanas.”(Tykwer,2006,1:01:49)

...

Descargar como (para miembros actualizados) txt (5 Kb) pdf (77 Kb) docx (10 Kb)
Leer 3 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com