La Traducción de Historietas
Enviado por AguileraAnna • 13 de Octubre de 2022 • Tarea • 394 Palabras (2 Páginas) • 60 Visitas
Traductorado Público de Inglés – Introducción a la Traducción II 10/08/2022
La Traducción de Historietas
¿Les gustan las historietas? ¿Qué características tienen? ¿Qué rol cumplen la cultura y el sentido del humor?
- Soy más de leer libros, pero si leí algunas historietas. Las historietas son viñetas o imágenes que pueden tener un texto o no, los personajes tienen rasgos físicos y psicológicos los cuales varían en grado de complejidad según su importancia en la historieta, las acciones de los personajes modifican el relato.
El rol que cumplen la cultura y el sentido del humor son demasiado importantes, ya que pueden existir expresiones, juegos de palabras propias de un lugar. Todas estas cosas influyen en el desarrollo de la historieta, por lo tanto, si el lector no conoce las costumbres o el sentido del humor del lugar en el que está desarrollado el relato, no va a entender lo escrito.
Partiremos de estas preguntas disparadoras para realizar nuestra primera actividad. La consigna consiste en:
1) INVESTIGAR sobre esta temática. Algunas palabras clave que podrán utilizar para realizar la búsqueda pueden ser:
#características de las historietas
#traducción de historietas
#traducción del humor
#técnicas de traducción e historietas
#métodos de traducción e historietas
#culturemas
#traducción de Mafalda
- Las historietas son expresiones artísticas y un medio de comunicación, son dibujos o imágenes que pueden estar acompañados o no de textos, los cuales leídos en secuencia componen uno o varios relatos. Las historietas es muy importante la forma en
2) Sintetizar, parafrasear y plasmar aquí los hallazgos y la reflexión que les merece (150 palabras).
...