Homosexualidad Vs Biblia
Enviado por cristiandac17 • 8 de Marzo de 2015 • 12.495 Palabras (50 Páginas) • 290 Visitas
¿Gay y cristiano?
¿Homosexual y católico? ¿Cristiana y lesbiana?
¡Sí!
La homosexualidad no es un pecado, tampoco una enfermedad.
Creemos que Dios nos creó homosexual, lesbiana, hombre gay, bisexual, o heterosexual. Es decir, no hay ninguna contradicción en ser gay o lesbiana y cristiano(a)/católico(a). El hecho de que la Iglesia nos rechase no implica que Dios nos rechase. Muchas de las iglesias, tanto católicas como protestantes, tienen una idea muy pervertida de la homosexualidad e incluso de la sexualidad humana en general. No obstante, gracias a Dios, las investigaciones científicas y sicológicas nos muestran lo normal que es la homosexualidad, sea femenina o masculina.
En cuanto a la Biblia, expertos en las Sagradas Escrituras han demostrado que la Biblia no dice nada en contra de la homosexualidad. Sí, se menciona actos sexuales entre personas del mismo género en ciertas situaciones, pero eso sólo en unos seis versículos en toda la Biblia. Y cuando uno estudia al fondo, en su idioma original (hebreo y griego) cada uno de estos versículos y su contexto y toma en cuenta la cultura de la época en que cada uno fue escrito, se observa en cada caso que hay problemas en la traducción y/o interpretación tradicional. Se nota que en realidad no hay en ninguno de estos versículos una base para condenar a la homosexualidad.
Al contrario, creemos que nuestra sexualidad, sea heterosexual u homosexual, es un don de Dios y algo que se debe celebrar dignamente. La Biblia incluye varias narraciones que pueden inspirarnos sobre amor profundo entre personas del mismo sexo: Rut y Noemí (de la cual el mundo heterosexual toma una de sus favoritas promesas matrimoniales: "Iré a donde tú vayas...."- Rut 1:16-17); David y Jonatán; el capitán romano y su criado (San Lucas 7:2-10); Jesús y Lázaro; Jesús y Juan. David, al hablar de su amor a Jonatán, dice:
"¡Con cuánta dulzura me trataste! Para mí tu amor superó al amor de las mujeres." (o: "Más delicioso para mí tu amor que el amor de las mujeres.") (2 Samuel 1:26).
¿Podemos excluir la posibilidad de que esta relación fue más que platónica, que fue una relación sexual también? Además, en los primeros siglos del cristianismo la Iglesia aceptaba a las/los homosexuales como hijas e hijos de Dios y hay indicaciones incluso que sus uniones en la iglesia fueron bendecidas.
¿Qué dice San Pablo sobre los afeminados y los homosexuales?
Quisiera ahora, siguiendo la línea del estudio anterior sobre el término griego porneia que como vimos se traduce mal como fornicación (en el sentido de relaciones prematrimoniales), agregar el estudio sobre dos palabras más: arsenokoitai y malakoi. Ambas aparecen poco en las Escrituras cristianas pero son causa de mucha condena hacia personas con una orientación sexual diferente. Es increíble ver cómo a pesar de que aparecen tan poco han llegado a causar tanto daño, leyéndose mal, a miles de personas en todo el mundo cristiano a lo largo de los siglos. Una de estas palabras aparece solo una vez y la otra dos veces.
Aparecen en:
1Corintios 6:9 (RVA): “¿No sabéis que los injustos no heredarán el reino de Dios? No erréis; ni los fornicarios, ni los idólatras, ni los adúlteros, ni los afeminados (malakoi), ni los que se echan con varones. (arsenokoitai)”
1Timoteo 1:10 (RVA): “para los fornicarios (pornos), para los sodomitas (arsenokoitai), para los secuestradores (andrapodistais), para los mentirosos y perjuros, y para cuanto se oponga a la sana doctrina”
Bien ¿qué podemos decir de estas dos palabras griegas y sus respectivas traducciones con todo lo que esto trae vinculado en la vida de miles de personas y en las prácticas cristianas? ¿Estaba San Pablo diciendo que los homosexuales y los afeminados que hoy conocemos serán castigados por Dios? ¿Quiso decir San Pablo que los homosexuales y afeminados deben arrepentirse de sus prácticas y dejar de hacerlas? ¿O lo que se condena en estos textos son otro tipo de prácticas sexuales?
Quisiera aclarar que para este estudio tome de varias fuentes que están on line y que cualquiera podría buscar e incluso profundizar. Si hay a quien le interese profundizar me escribe y puedo enviarle más información (mucho por desgracias en inglés) al respecto.
Sin más preámbulos les dejo este pequeño estudio sobre estos términos que tan poco nos animamos a estudiar y analizar…
La primer palabra que vamos a estudiar es Arsenokoitai:
Este sustantivo griego está formado por la unión del prefijo adjetival para “macho” (arseno-) y “cama” (koitai). Literalmente, entonces querría decir, “hombres-cama”. Se encuentra 1 Tim. 1:10 y 1 Cor. 6:9. Esta es la primera aparición de esta palabra en la literatura griega que se conserva, y fuera de estos dos versículos, esta palabra no aparece en el Nuevo Testamento. [arseno- del género masculino y se aplica tanto a seres humanos como animales, por lo tanto no se ha traducido como “hombre” sino como “macho” en el sentido opuesto de “hembra”– N. del T.]
La palabra griega arsenokoitai, es mencionada en ambos lugares (1 Cor. 6:9 y 1 Tim. 1:10) y su significado es objeto de debate. Por causa de la oscuridad de esta palabra y la carencia de fuentes externas que iluminen su significado, debemos derivar su significado del texto.
1 Timoteo1:8-10
“Pero sabemos que la ley es buena, si uno la usa legítimamente; conociendo esto, que la ley no fue dada para el justo sino para los transgresores, desobedientes, para los impíos y pecadores, para los irreverentes y profanos, para los parricidas y matricidas, para los homicidas, para los fornicarios, para los sodomitas, para los secuestradores, para los mentirosos y perjuros, y para cuanto se oponga a la sana doctrina”... (RV 1960)
Mantengamos en mente que la palabra traducida como sodomitas es la palabra griega arsenokoitai. La pregunta ahora debería ser: “¿Sobre qué está hablando esto?” Para contestar esta pregunta, comenzaremos descomponiendo la frase en sus pares estructurales. Se verán estos grupos en la tabla siguiente tanto en español como en griego. (El Nuevo Testamento, por cierto, fue originalmente escrito en griego)
1 Tim. 1:9,10 (RV, en español)
A: Transgresores y desobedientes
B: Impíos y pecadores
C: Irreverentes y profanos
D: Parricidas / matricidas / homicidas
E: fornicarios / sodomitas / secuestradores
F: Mentirosos / Perjuros / y otros
Como puede verse, en español, parece haber una relación
...