Historia Del Español
Enviado por dcorralr96 • 16 de Febrero de 2014 • 1.844 Palabras (8 Páginas) • 236 Visitas
Ana Karen Campos García A01335037
Daniel Corral Rivera A01335323
Sergio Abel Álvarez San Martín A01334946
Sergio García Gutiérrez A01334332
Victor Fabre Arroyo A01335028
Ximena María Aladro Larenas A01334256
Lengua Española I 502
Mtro. Gerardo Altamirano
5 de noviembre de 2012
Breve historia del español
El español es el segundo idioma más hablado del mundo como lengua materna. Nuestro idioma es una lengua romance, ya que viene del latín. Asimismo es principalmente hablado en Hispanoamérica, España, Guinea Ecuatorial y Estados Unidos. El objetivo de este trabajo es dar a conocer un poco de la historia de esta lengua y sus influencias, por eso, decidimos dividir este trabajo en 4 partes; el latín clásico y el latín vulgar, nacimiento del español (el latín y el castellano en la Edad Media), el español en la época Renacentista y novohispana, y el español moderno y actual.
El latín clásico y el latín vulgar
El origen del latín es desconocido; sin embargo, algunos autores sugieren que:
Durante algún tiempo se creyó que el latín provenía del sánscrito, es decir, de la lengua en que se formuló la antigua literatura india. El latín predominó sobre los demás dialectos cuando el Imperio Romano alcanzó la península itálica. Al extenderse el Imperio Romano, el latín se llevó a todos sus territorios en forma literaria conocido como el latín clásico y en aspecto usual de conversación conocido como el latín vulgar. (Mateos, 13)
El latín, al igual que todas las demás lenguas, tenía variedades lingüísticas relacionadas con factores dialectales, con factores socioculturales y con factores históricos; es por esto que dentro de sus variedades existían dos principales, las cuales son el latín clásico y el latín vulgar.
El latín vulgar y el latín clásico eran fundamentalmente el mismo lenguaje con excepción que el latín vulgar era hablado mayormente por el pueblo, por los militares y casi no se escribía. Mientras que el latín clásico era escrito la mayoría de las veces y solo era usado por filósofos, literatos y personas de gran importancia en la comunidad latino parlante. Esto hacía del latín clásico una lengua científica y con una complejidad muy alta. Es decir, con gramática elaborada. Las diferencias que existían entre el latín escrito (clásico) y el latín hablado (vulgar) eran tan amplias que, cuando se leía, estaba considerado que no daba una idea muy precisa del latín hablado. Así se sugiere que:
Así como la poesía de Rubén Darío y la prosa de Martí no dan una idea muy precisa del español hablado en Nicaragua y en Cuba, así la obra de Osio y Prudencio no sirve para saber cómo se hablaba en la España cristiana, ni la de filósofo Séneca para tener una idea precisa del latín que se oía en las calles de Córdoba. (Alatorre, 53)
Nacimiento del español (el latín y el castellano en la Edad Media)
Ya que el latín se estaba hablando y escribiendo más, la mayoría de las personas empezaron a aprender esta lengua, con esto, hubo muchas variaciones, también por las guerras y peleas que hubo. Con eso podemos comenzar nuestro siguiente punto, el nacimiento del español.
En el siglo 0, los Celtas fueron los primeros habitantes de la península ibérica. Su participación fue casi nula en el nacimiento del español, por lo que no tendremos un enfoque completo en esta civilización.
A principios del siglo I, los romanos invadieron la península ibérica y la bautizaron como Hispania. Ellos introdujeron el latín a la península, lo cual fue una contribución muy importante para la formación y nacimiento del español.
Después de tres siglos, en el año 410, los grupos bárbaros germanos comenzaron a amenazar el imperio romano; con esto la península se vio afectada y fue así como invadieron España. Esto llevo a la modificación del latín vulgar y del latín clásico para convertirlo en el latín medieval, el cual se caracterizó por su extenso vocabulario, que se formó al tomar vocablos de otras fuentes, como el árabe y los grupos bárbaros germanos, que nos heredaron más de 4,000 palabras tales como aceite, aduana, albóndiga, almohada, café, chaleco, dado, guitarra, jaqueca, jabón, máscara, paraíso, real, rehén, rubia, tambor, tarifa, valija, y muchas más. Las diferentes lenguas germánicas habladas por las tribus germánicas, invadieron Europa Occidental y fueron también una fuente importante de nuevas palabras. Los líderes germánicos se convirtieron en los jefes del oeste de Europa, y así muchas palabras de sus idiomas fueron incluidas al vocabulario legal. Otras palabras más ordinarias fueron reemplazadas por influencias del latín vulgar o fuentes germánicas, porque las palabras clásicas habían caído en desuso. Gracias a todas las guerras y las conquistas de los visigodos, se estableció un reino en Tolosa y Toledo (al sur de Francia) al lo largo del siglo V. Durante el siglo VII, después de muchas guerras y deficiencia económica, se logra derrotar a Rodrigo (el último rey godo) y así comienza la invasión musulmana en el año 711.
La influencia árabe ha sido muy importante para el nacimiento de la lengua española y se ve contenida en el habla y reflejada en la lengua.
El español tiene, en muchos casos, palabras latinas y árabes con el mismo significado, o que se refiere a la misma cosa. Por ejemplo: aceituna y oliva, aceite y óleo, alacrán y escorpión, jaqueca y migraña, alcancía y hucha. Los ejemplos anteriores muestran palabras de origen árabe y su equivalente de etimología latina.
La influencia árabe en la lengua española ha sido significativa, especialmente en el nivel léxico, debido a la prolongada presencia arabófona en Hispania y la península ibérica entre los años 711 y 1609 (fecha de la expulsión de los moriscos). La influencia arabófona fue más notoria en el sur y este de su territorio, la actual Andalucía. El resultado fueron muchos topónimos, sustantivos y nombres propios, como
...