FACTORES DE VITALIDAD EN LENGUS INDIGENAS
Enviado por Romomate • 27 de Octubre de 2018 • Resumen • 1.500 Palabras (6 Páginas) • 1.643 Visitas
LENGUAS, GRUPOS ETNICOS Y SOCIEDAD NACIONAL
FACTORES DE VITALIDAD EN LAS LENGUAS INDIGENAS
MUÑOS, H.
ELEAZAR AGUSTIN MENDOZA SANCHEZ
MARGARITA MARITE MONTALVAN RODRIGUEZ
TERCER SEMESTRE GRUPO ”2”
Ometepec Guerrero, a 13 de Octubre del 2018
FACTORES DE VITALIDAD EN LAS LENGUAS INDÍGENAS
Las investigaciones sociolingüísticas realizadas en las regiones indígenas de México durante los últimos 10 años demuestran que la lengua materna indígena es cada vez más menos decisiva y exclusiva para la vitalización o sobre vivencia de la minoría étnica (Hamel y Muños: 1986). Los gigantescos esfuerzos oficiales tendientes a profundizar el desarrollo a disminuir el analfabetismo en contextos bilingües y ampliar el sistema de educación indígena no han logrado que la tendencia dominante de expansión y dominio del español vaya a aparejada con una revitalización y emancipación de la lengua indígena.
Mauricio swadesh señala que hace 500 años existían en el país aproximadamente el doble de lenguas indígenas que subsistían en la actualidad; sugiere que la desaparición de tantas lenguas se debe a la asfixia de los pequeños grupos étnicos, dispersos e incomunicados y a la asimilación de las lenguas autóctonas a los esquemas estructurales europeos (swadesh: 1984). Tratamos, pues, con un viejo problema de México hispánico.
Un acercamiento razonable es asumir que cada comunidad indígena posee una determinada organización sociolingüística donde confluyen factores políticos. Económicos. Culturales, administrativos. Este, trabajo pretende demostrar que es organización sociolingüística se reproduce muy claramente a través de cuatro procesos de la comunidad de habla: (a) funciones de las lenguas; (b) las habilidades lingüísticas de los hablantes; (c) la presencia material de las lenguas (d) el discurso de los hablantes indígenas sobre las lenguas y la comunicación.
A través de este esquema de cuatro procesos se pretende sugerir que la vitalidad etnolingüística es una respuesta objetiva, posible, pero sin liderazgo sobre los objetivos comunitarios del proyecto modernizante e integrador que domina el México de hoy.
CUANDO, CUANTO, DONDE Y CON QUIÉN SE HABLA LAS LENGUAS.
Las actividades de comunicación de la población indígena forman un buen indicio de los contactos, desplazamientos, tareas y necesidades del modo de vida que llevan, un inventario de las comunicaciones que ocurren cotidianamente, al interior como al exterior de la comunidad indígena, se tendría un panorama especifico de las relaciones sociales que se dan en la organización de la comunidad.
La población indígena no está aislada, por el contario esta muy activa e integrada a la vida productiva y comercial de la región y del país. La función de la lengua al exterior es ocupada por el español. El comercio, el trabajo las gestiones ante instituciones estatales y federales la escuela corresponde al español.
Las funciones al interior representan una dualidad para el acontecer de la comunidad. Las funciones públicas formales están relacionadas con instituciones externo como: la escuela, el poder local, organizaciones agrarias, es del dominio del español.
Las funciones al interior representan convivencia familiar, recreación, organización y producción agrícola, es el flujo de la interacción de los hablantes indígenas, muestran su dominio de la lengua sobre las actividades expresivas y de solidaridad.
COMPRENDER, HABLAR, LEER Y ESCRIBIR LAS DOS LENGUAS
Hablar una lengua es un concepto asociado a un estado de desarrollo o de capacitación de la persona. Representada la consecuencia de un proceso de adquisición y aprendizaje de las nociones y reglas propias de una lengua en el ambiente de circunstancias que estimulan o perjudican hasta ahora la gran mayoría adquirido la lengua indígena, como lengua materna, es decir, en los primeros años de vida. Sin embargo, lo que una generación a tras carecía imposible ahora comienza a crecer.
El monolingüismo en español, por su parte, presenta un cambio en la procedencia de la población o la reinserción de indígenas que a completaron su modelación primaria con contextos urbanos.
El bilingüismo incipiente entendió en el sentido ¨clásico¨ constituye una transición hacia el bilingüismo más estricto en este caso, ay que admitir un desequilibrio absoluto en el dominio de una y otra lengua. De hecho, comprensivamente solo se puede usar una lengua.
Las comunidades indígenas actuales presentan dos tipos de bilingüismo incipiente. Otomíes y nahuas muestran el desequilibrio tradicional: dominio de la lengua indígena. Los mazahuas exhiben los dos tipos con la misma porción.
...