Examen De Metodología De La Traducción
Enviado por everythinglse • 3 de Julio de 2012 • 1.104 Palabras (5 Páginas) • 637 Visitas
Metodología de la Traducción
3er Examen parcial
Nombre: ________________________________________________ Num.: ________________
Fecha: ___________________________________________ Salón: ______________________
Examen (70 % ) _______ Participación (10% ) _______ Tarea (20% ) _______ Promedio _______
I. Relaciona las siguientes columnas correctamente. Escribe la respuesta en el cuadro de la izquierda. (3 puntos cada respuesta correcta)
1. La traducción del mensaje se realiza bajo un nuevo punto de vista. B. Expansión
2. Se usa cuando la situación descrita en el mensaje de la lengua de salida no existe en la cultura de la lengua de llegada.
3. Consiste en a disminución gramatical con la eliminación de los elementos redundantes en la traducción. C. Adaptación
4. Se usa en eslóganes, títulos, proverbios y dichos. Ayuda tener diccionarios especializados.
5. Esta técnica supone la naturalización completa a la cultura receptora ya que se tiene un vacío cultural. D. Modulación
6. Consiste en utilizar un mayor número de palabras en la lengua de llegada al transferir de la lengua de partida.
7. Se usa en obras teatrales, poesías, cuentos infantiles, medidas y pesos, notación musical, etc. G. Reducción
8. Consiste en variar la forma del mensaje mediante un cambio semántico o de perspectiva.
9. Se divide en dos categorías: la amplificación y explicitación. H. Equivalencia
10. Consiste en reemplazar una realidad existente en el área del texto original por una realidad existente en el área del texto de traducción.
II. Clasifica los tipos de modulación de acuerdo a los ejemplos de traducción (inversión de términos, cambio de voz, lítote, sinécdoque, transferencia metonímica, cambio de símbolo, cambio de alótropo) (3 puntos cada respuesta correcta)
Ejemplo de traducción Tipo de modulación
1. At arm’s length.
Al alcance de la mano.
2. This kid is so damn stupid!
Este mozalbete es sumamente inhábil.
3. Swans for the pond in the center of the track.
Cisnes para el estanque que está en el centro del hipódromo.
4. We were pleasantly surprised at the sophisticated menu.
El sofisticado menú nos sorprendió gratamente.
5. She does a lot of senseless stuff to remain young.
Hace muchas cosas sin sentido para no envejecer.
III. Circula la letra que describe el equivalente de los siguientes dichos. (3 puntos cada respuesta correcta)
1. People who live in glass houses should not throw stones.
a) Quien más sabe más calla. b) Tiene cola que le pisen. c) El mejor amigo del hombre es el perro.
2. Ojo por ojo y diente por diente.
a) Don't look a gift horse in the mouth. b) Those who know the most say the least. c) An eye for an eye and a tooth for a tooth.
3. Haz bien, no mires a quien.
a) What goes around comes around. b) Early to bed, early to rise makes a man healthy, wealthy and wise. c) Trust will kill a man.
4. El que mucho abarca poco aprieta.
a) Easier said than done. b) Don't bite more than you can chew. c) Fly off the handle
5. No te dejes llevar por las apariencias.
a) The straw the broke the camel’s back. b) Don't judge a book by its cover. c) Don’t be too sure; you never can tell.
Temas estudiados:
2.1.3 Modulación 2.1.4 Equivalencia .1.5 Adaptación
2.1.6 Expansión 2.1.7 Reducción
IV. Traduce las siguientes oraciones usado las técnicas indicadas. (4 puntos cada respuesta correcta)
Error de sentido: -4 puntos Error ortográfico: -1 punto
Error tipográfico: -1 punto Error sintáctico: -1 punto
Error de técnica: -2 puntos
Ejemplo 1
Original Es como quitarle un pelo a un gato.
Literal
Equivalencia
Ejemplo 2
Original Ideas can be made clear through the use of an idea map.
Literal
Modulación
Ejemplo 3
Original Every single detail was considered. .
Literal
Modulación
Ejemplo 4
Original Many people do not breathe correctly.
Literal
Expansión
Ejemplo 5
Original When he arrived home, he kissed his daughter on the mouth.
Literal
Adaptación
RESPUESTAS
V. Relaciona las siguientes columnas correctamente. Escribe la respuesta en el cuadro de la izquierda. (3 puntos cada respuesta correcta)
11. D La traducción del mensaje se realiza bajo
...