ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

Guión “The Polar Express”


Enviado por   •  12 de Octubre de 2024  •  Apuntes  •  1.529 Palabras (7 Páginas)  •  6 Visitas

Página 1 de 7

Guión “The Polar Express”

ESCENA 1

Child (Matias): Many years ago one good night I was lying quietly in my bed without making any noise, I was breathing slowly and silently. I was trying to listen to a sound that I feared I would never hear again, the bells of Santa's sleigh.

Niño (Matías): Hace muchos años una noche tranquila estaba recostado tranquilamente en mi cama sin hacer ningún ruido, respiraba lenta y silenciosamente. Estaba tratando de escuchar un sonido que temía no volver a escuchar nunca más: las campanas del trineo de Santa.

Narrator: (The boy wakes up and gets out of his bed and looks out the window, hears the bells, goes to the door, trips over something, opens the door and goes to the living room. He looks at the tree and the milk and the cookies that the sister put out for Santa Claus).

Dad (Leonardo): Very good, very good. You already have your water Sarah, now to your room and go to sleep.

Papá: Muy bien, muy bien. Ya tienes tu agua Sarah, ahora a tu habitación y a dormir.

Sister (Valeria): I don't want to sleep. He told me that Santa Claus has to travel faster than light to go to everyone's house in one night and that to carry all the presents the sleighs had to be bigger than a cargo ship.

Hermana: No me quiero dormir. Él me dijo que papá Noel tiene que viajar más rápido que la luz para ir a la casa de todos en una noche y que para llevar todos los regalos los trineos tenían que ser más grandes que un buque de carga.

Dad (Leonardo): Did your brother say that? He was just joking. He knows that Santa Claus does exist.

Papá (Leonardo): ¿Tu hermano dijo eso?, solo bromeaba. Sabe que papá Noel si existe.

Dad (Leonardo): (Turning to the mother and observing the child) I think he is already asleep.

Papá (Leonardo): (Dirigiéndose a la mamá y observando al niño) Creo que ya está dormido.

Mom (Renata): He used to stay up all night waiting for Santa Claus.

Mamá (Renata): Antes se quedaba despierto toda la noche esperando a papá Noel.

Dad (Leonardo): I think those days are over.

Papá (Leonardo): Creo que esos días ya se terminaron.

Mom (Renata): It would be sad if that were the case.

Mamá (Renata): Seria triste que así fuera.

Dad (Leonardo): Yes, and the end of the magic.

Papá (Leonardo): Si, y el fin de la magia.

Mom (Renata): (Addressing the child) Merry Christmas, dear.

Mamá (Renata): (Dirigiéndose al niño) Feliz navidad cariño.

Dad (Leonardo): Look, he's sound asleep, not even the express would wake him up now.

Papá (Leonardo): Mira, está bien dormido, ni el expreso lo despertaría ahora.

Child (Matias): (Thinking lying down) The end of magic???

Niño (Matías): (Pensando acostado) El fin de la magia???

ESCENA 2

Driver (Carlos): Ahhhh, I understand, hold this- (addressing the child)-. Thank you. This is you? It says here no pictures with Santa this year, no letters and you let your sister put out the milk and cookies. I think you're stopping believing. I would be eager to get on board.

Conductor (Carlos): Ahhhh, entiendo, sujeta esto- (dirigiéndose al niño)-. Gracias. ¿Éste eres tú? Aquí dice ninguna fotografía con papá Noel este año, ninguna carta y dejaste que tu hermana pusiera la leche y las galletas. Creo que estás dejando de creer. Yo estaría ansioso de subir a bordo.

Driver (Carlos): Go ahead, go ahead, get up.

(The boy runs and gets on the train)

Conductor (Carlos): Adelante, adelante, sube.

(El niño corre y se sube al tren)

Know-it-all (Santiago): Hey, Hey _ (addressing the child) _ Do you know what train this is?

Sabelotodo (Santiago): Oye, Oye _ (dirigiéndose al niño) _ ¿Sabes que tren es éste?

Child (Matias): What?

Niño (Matias): ¿Qué?

Know-it-all (Santiago): Do you know what train it is? Do you know what kind it is? Do you know?

Sabelotodo (Santiago): ¿Sabes qué tren es?, ¿Sabes de qué clase es?, ¿Lo sabes?

Girl (Camila): Yes you know, it's a magical train. He goes to the North Pole.

Niña (Camila): Si sabe, es un tren mágico. Va al Polo Norte.

Boy (Matias): _addressing the girl_ Are you seriously heading to the Pole?

North?

Niño (Matias): _dirigiéndose a la niña_ ¿En serio se dirige al Polo

Norte?

Girl (Camila): Aha, isn't it fantastic?

Niña (Camila): Ajá, ¿No es fantástico?

Driver (Carlos): (Addressing the child) Tickets, tickets please

(drill noise). Your ticket? In your pocket, in the other.

(Boy takes the ticket out of his pocket, the driver punches it)

Conductor (Carlos): (Dirigiéndose al niño) Boletos, boleto por favor

(ruido de perforadora). ¿Tu boleto?, en tu bolsillo, en el otro.

(Niño saca el boleto del bolsillo, el conductor lo perfora)

Child (Matias): The polar express, round trip.

Niño (Matías): El expreso polar, viaje de ida y vuelta.

Driver: (Carlos)Thank you. Next stop 11, 3, 44.

Conductor: (Carlos)Gracias. Siguiente parada 11, 3, 44.

Driver (Carlos): Go ahead please, this is the Polar Express. (Addressing Billy)

Conductor (Carlos): Adelante por favor, éste es el Expreso Polar. (Dirigiéndose a Billy)

ESCENA 3

Ticketman.- We did it, we arrived 5 minutes early.

Boletero.- Lo logramos llegamos 5 minutos antes

Girl.- I should see goblins. Where are they?

...

Descargar como (para miembros actualizados) txt (9 Kb) pdf (94 Kb) docx (13 Kb)
Leer 6 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com