La evolución del término, y su integración en el lenguaje habitual
Enviado por zanahoriahija • 3 de Febrero de 2016 • Ensayo • 645 Palabras (3 Páginas) • 125 Visitas
Hijo de puta es una expresión soez y un disfemismo que se utiliza habitualmente como insulto,[1] aunque tiene también otras connotaciones en función del contexto en que se pronuncie.[2] Según el Diccionario de la lengua española, de la Real Academia Española, es una forma vulgar de denominar a alguien "mala persona".[3] El carácter ofensivo del término procede de la utilización de la palabra "puta", un sinónimo peyorativo de prostituta.[4]
La evolución del término, y su integración en el lenguaje habitual, ha llevado a un uso menos peyorativo del mismo, que incluso, y según varias sentencias judiciales, no es considerado un insulto a efectos legales, al menos en España.[5] La locución nominal "hijo de puta" está considerada uno de los tacos o insultos más utilizados en lengua castellana.[6]
En los últimos tiempos, se han producido algunas variaciones de la expresión, como el vulgarismo hijo puta y sus contracciones apocopadas hijoputa y joputa, utilizadas con cierta asiduidad incluso en prensa escrita.[1] [7] [8] En Hispanoamérica (particularmente en la zona del Caribe y América Central), ha proliferado el uso de jue'puta,[9] como consecuencia también de una vulgarización de la original.Según el lingüista José Antonio Millán, la ambivalencia de "hijo de puta" como ofensa y como encomiástico data ya de la literatura del Siglo de Oro, basándose en la definición de Gonzalo Correas, quien en su Vocabulario de refranes y frases proverbiales definía Hi de puta como una expresión que se empleaba "encareciendo o alabando en bien o en mal".[11] Ya en 1553 Juan de Valdés en su Diálogo de la lengua aclaraba el uso en la época de 'hi' por 'hijo', asociando 'hi de puta' con 'hijo de puta'.[12]
En efecto, en una de las obras cumbre de la literatura en castellano, Don Quijote de la Mancha, del siglo XVII, se emplea, en castellano antiguo la expresión hi de puta en algunos pasajes, en uno de los cuales Sancho Panza alude a esta dicotomía:
-¡Oh hi de puta, bellaco, y cómo es católico!
-¿Véis ahí -dijo el del Bosque en oyendo el hi de puta de Sancho- como habéis alabado este vino llamándole hi de puta?
-Digo -respondió Sancho- que confieso que no es deshonra llamar hijo de puta a nadie, cuando cae debajo del entendimiento de alabarle. Pero, dígame, señor, por el siglo de lo que más quiere: ¿este vino es de Ciudad Real?[13]
En 1734, en el Diccionario de la lengua castellana en que se explica el verdadero sentido de las voces, se destacaba el sentido peyorativo del término, definido como: "El que no es procreado de legítimo matrimonio".[14]
Estas apariciones de la expresión en el Quijote son estudiadas por Guillermo Sheridan, quien en su obra Paralelos y meridianos realiza
...