Libros De Caballeria
Enviado por emik0__x • 15 de Abril de 2012 • 314 Palabras (2 Páginas) • 1.499 Visitas
Libros de Caballería
Libro de caballerías es un género literario en prosa, de gran éxito y popularidad en España y Portugal en el siglo XVI, que fue víctima de la parodia de Miguel de Cervantes en el libro Don Quijote de la Mancha. Se escriben desde fines del siglo XV hasta 1602 y empiezan a perder su popularidad hacia 1550.
Estos libros están protagonizados por caballeros andantes (héroes), que son grandes guerreros que suelen perseguir el amor de una dama. Este aspecto romántico está inspirado en el amor cortés, una concepción platónica y mística del amor.
Hay que tener en cuenta que, aunque las novelas de caballería puedan presentarse como crónicas verdaderas, no son más que obras de ficción.
Sus características:
* Ficciones de primer grado: importan más los hechos que los personajes.
* Estructura abierta: inacabables aventuras, infinitas continuaciones posibles. Los héroes no mueren, siempre existe un camino abierto para nueva salida.
* Búsqueda de honra, valor, aventura a través de diferentes pruebas: es una estructura episódica donde el héroe pasa por distintas Casi siempre la motivación principal del caballero es la fama y el amor.
* Idealización del amor del caballero por su dama: amor cortesano, servicio de la dama, idolatría masoquista; relaciones sexuales fuera del matrimonio con hijos ilegítimos, pero siempre terminan por casarse.
* Violencia glorificada: valor personal ganado por hechos de armas; combate individual para conseguir la fama.
* Nacimiento extraordinario del héroe: hijo ilegítimo de padres nobles desconocidos, muchas veces reyes; tiene que hacerse héroe, ganar fama y merecer su nombre
* Ideal cristiano de una Guerra Sagrada contra los turcos: Cruzada para defender Constantinopla
* Geografía totalmente fantástica: viajes a nuevas tierras; monstruos como el Endriago, gigantes, pueblos paganos con ritos extraños
* Tiempos históricos remotos, míticos: sin referencias a circunstancias históricas sociales contemporáneas.
* Tópico de la falsa traducción: los libros se presentan como traducidos de originales escritos en griego, alemán, inglés, toscano, árabe u otras lenguas, o como "manuscritos encontrados" después de largo tiempo ocultos o enterrados.
...