ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

Аrgueda el encuentro de dos mundos


Enviado por   •  2 de Septiembre de 2012  •  Trabajo  •  324 Palabras (2 Páginas)  •  379 Visitas

Página 1 de 2

ARGUEDA EL ENCUENTRO DE DOS MUNDOS

El escritor peruano José María Arguedas, intenta de alguna forma reflejar el pueblo quechua y mestizo en lengua castellana. Bien sabemos que éste gran literato es bilingüe ya que en todo momento tuvo conciencia de ambas lenguas que manejaba (castellano y quechua); sin embargo siempre mostró un cariño muy especial por la lengua indígena, como la consideraba l su lengua materna.

Debido a que el quechua es un idioma prácticamente ignorado por nosotros los peruanos, Arguedas quiso manifestar a través del español la cultura indígena y los pensamientos de sus pobladores, para ello también Arguedas empleó palabras en quechua en sus obras.

Él en sus obras no busca necesariamente el uso de un estilo formal y estético,

sino que por encima de eso busca resquebrajar esos muros que han mantenido oprimidos a los indígenas por tanto tiempo. Es así como Arguedas lucha por lapreservación de la pluriculturalidad y multilingüismo en el Perú empleando en sus obras las dos lenguas de las cuales él tiene conocimiento y que no buscaimponer una encima de la otra, sino que trata de que éstas traten de complementarse, pues si bien son lenguas distintas, ambas muestran una sola sensibilidad: la del peruano.

A lo largo de toda la carrera literaria de José María Arguedas, él recogió fuentes orales indígenas (como cantos, mitos, cuentos populares, etc.) para ponerlas de manifiesto a través de los géneros occidentales como la novela, el cuento y el ensayo. Sus textos están caracterizados por la presencia de lenguas y culturas.

A éste gran hombre se le considera como un traductor cultural, pues si bien trabajo con la diversidad de culturas que hay en nuestro país .

En su obra Arguedas hace un juego con el castellano y el quechua, ya que emplea ambas lenguas como parte de un diálogo. Eso lo podemos notar en su

Obra “Ríos profundos “donde el personaje principal dialoga con un muro incaico y habla en castellano pero también introduce algunas frases en

...

Descargar como (para miembros actualizados) txt (2 Kb)
Leer 1 página más »
Disponible sólo en Clubensayos.com