Dios Eterno
Enviado por franalondra • 18 de Noviembre de 2012 • 1.956 Palabras (8 Páginas) • 462 Visitas
Materia: Griego IV
Nombre del trabajo: Proyecto Práctico de Griego
Nombre de los Integrantes del Equipo N. 3:
Esmeralda Lilia Vázquez Escobar
David Eduardo Guillen Terán
Juan Martin Martínez Hernández
Fecha de entrega: 14 /06/ 2012
San Luis Potosí. Soledad de Graciano Sánchez, S. L. P.
Paso 1.- El significado o significados de la palabra o (as).
ETERNIDAD O ETERNO
Período de existencia, duración de una vida; vida, existencia
La palabra αἰών [aiôn] tiene uso idiomático que se refiere a un largo período de tiempo, y a RVR traduce como "siglo"; "siempre" (Luc. 1:55; Juan 6:51; etc.) "jamás" o "nunca" (Mat. 21:19; Mar. 3:29; Juan 4:14; etc.). También la traduce como alguna forma del adjetivo "eterno" o el adverbio "eternamente" (Juan 11:26; Efe. 3:11; Jud. 13; etc.). Cinco veces αἰών [aiôn] se traduce más con un sentido espacial que temporal ("mundo", Mat. 28:20; "universo", Heb. 1:2), pero la idea básica es la de un período de tiempo cuya duración depende del asunto con el que está relacionado. Así, por ejemplo, la frase εἰς τοῦς αἰῶνας [eis tous aiônas], habitualmente traducida por "para siempre", es usada para la duración que está limitada a la propia naturaleza del caso.
Filipenses 4:20
Al Dios y Padre nuestro sea gloria por los siglos¹ de los siglos². Amén.
¹ τοὺς αἰῶνας [tous aiônas] acus. pl.
² τῶν αἰώνων [tôn aiônôn] gen. pl.
- "por los siglos de los siglos":
εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων
eis toús aiônas tôn aiônôn
en los siglos de los siglos
Paso 2. Fuentes extra bíblicas del uso de la palabra eterno o eternidad
1.- Que no puede ser medido por el tiempo, que no tiene ni principio ni fin: se considera que Dios es eterno.
2.- Que se prolonga muchísimo, que parece que no tiene principio ni fin: un amor eterno; el eterno misterio del teatro; la película se me hizo eterna. Sin perpetuo.
3.-Que es válido siempre: verdades eternas.
4.-Que se repite de manera frecuente y con insistencia: era su eterno rival; seguía con sus eternas preguntas; la decisión fue postergada a causa de las eternas quejas corporativistas.
5.- Espacio de tiempo excesivamente prolongado: lleva aquí esperando una eternidad; revisaron cada revista página por página, demorándose una cualidad de eterno: la eternidad de Dios.
6.-En algunas religiones, vida del alma después de la muerte: nos volveremos a encontrar en la eternidad.
Paso. 3 Una breve recuentro del uso dela palabra o palabras en la septuaginta.
Eternidad
(heb. {Olâm, "por mucho tiempo", "por todo el tiempo"; gr. aion, aionios, "que
dura edades", "para siempre", "por los siglos", "eterno").
Término bíblico que denota un período de larga duración, siempre en un sentido relativo con respecto a la naturaleza de las circunstancias o condiciones descriptas por la expresión. Ni {ôlâm ni aionios por sí mismas implican un tiempo sin principio ni fin, como sugiere la palabra española "eterno" o"sempiterno". Por cuanto el significado de estas palabras depende de la naturaleza del objeto al que se aplican, el lapso así designado puede no tener principio ni fin, o un principio sin fin, o un principio y un fin; "perpetuo"podría ser una traducción mejor. {Ôlâm indica un tiempo de duración indefinida cuyos límites son desconocidos o no especificados. Cuando se refiere a Dios significa "eterno" en el sentido absoluto, sin comienzo ni fin, porque Dios sí es Eterno (Gn. 21:33). Cuando se usa para la vida de los redimidos indica un tiempo con comienzo pero sin fin, el resultado del otorgamiento de la inmortalidad (Dn. 12:2). La calidad durativa, indefinida pero sin embargo finita de ôlâm es claramente evidente de Ex. 21:6, donde se traduce la expresión como "para siempre". Aquí se especifica que un esclavo que ha servido a su amo por 6 años, pero que al fin de ese período elige voluntariamente unirse a su amo para de allí en adelante servirlo "aperpetuidad", puede hacerlo. Evidentemente, aquí {ôlâm tiene principio y tiene fin; se especifica el principio, y el fin de su servicio se supone que Terminará con la muerte del esclavo. Véase Infierno (III).
En vista de que los escritores del NT eran hebreos por raza y cultura, usaron
aionios, el equivalente griego de {ôlâm, con el mismo 414 sentido en que habrían usado la palabra {ôlâm si hubieran escrito en shebreo. El adjetivo
aionios deriva su forma del sustantivo aion ("edad", "era", "siglo" o "mundo"
Considerado desde el punto de vista del tiempo, como en Mt. 12:32; 13:22, 39;
etc.), y sencillamente significa: "que dura una era" o "de duración indefinida". En cada caso que se use la palabra, es la naturaleza del objeto o la circunstancia que
...