Plantilla de preparación de artículos técnicos en procesador de texto Word (Microsoft) para la Revista IEEE América Latina en español
Enviado por IdaZamudio • 9 de Septiembre de 2021 • Ensayo • 8.085 Palabras (33 Páginas) • 112 Visitas
S. Martínez, Senior IEEE, J. V. Míguez, Member IEEE y E. Rey
[1]
Plantilla de preparación de artículos técnicos en procesador de texto Word (Microsoft) para la Revista IEEE América Latina en español (27 Agosto 2007)
Resumen— Se dan instrucciones de estilo sobre la preparación de artículos para la Revista IEEE América Latina en español. Este documento es ejemplo del diseño editorial deseado (incluido este resumen) y puede usarse como plantilla. El documento contiene información del formato de autoedición y de los tipos y tamaños de letra usados. Se dan reglas sobre ecuaciones, unidades, figuras, tablas, abreviaturas y acrónimos. También se orienta la redacción de agradecimientos, referencias y biografías de los autores. El resumen no debe pasar de 150 palabras y no puede contener ecuaciones, figuras, tablas ni referencias. Debe relatar concisamente lo que se ha hecho, cómo se ha hecho, los resultados principales y su relevancia. En lo fundamental, esta plantilla sigue a Preparation of a Formatted Technical Work for the IEEE Power Engineering Society de J. W. Hagge y L. L. Grigsby, y a la plantilla TRANS_JOUR.doc de la página www.ieee.org.
Palabras clave— El autor debe proporcionar palabras clave (en orden alfabético), hasta un máximo de 10, que ayuden a identificar los temas o aspectos principales del artículo. Se recomienda dar asimismo, entre paréntesis y en cursiva, las palabras clave equivalentes en inglés. Para asegurar la adecuación de estas se sugiere consultar el thesaurus of IEEE indexing keywords en http://www.ieee.org/organizations/pubs/ani_prod/keywrd98.txt. Puede conseguirse una copia del thesaurus enviando un correo electrónico a <keywords@ieee.org>. Se recibirá una lista ASCII de palabras clave (220 kb, aproximadamente 55 páginas). Asegúrese de que la capacidad de recepción de su correo es suficiente. Ejemplo: Filtros activos (active filters), distribución de energía (power distribution), calidad de potencia (power quality).
- Nomenclatura
Si fuera necesaria una lista de símbolos y nombres, esta debe preceder a la introducción.
- Introducción
E
STE documento proporciona un ejemplo de diseño de edición de un artículo técnico en español para la Revista IEEE América Latina. Es una plantilla hecha con el procesador de texto Word de Microsoft, versión 6.0 y posteriores. Contiene información del formato de autoedición y de tipos y tamaños de letras empleados. Se dan reglas de estilo sobre ecuaciones, unidades, figuras, tablas, abreviaturas y acrónimos. También se dedican secciones a la redacción de los agradecimientos, referencias y biografías de los autores.
La introducción debe proporcionar al lector una visión breve y suficiente del objetivo del artículo y del entorno técnico de partida.
- Desarrollo del artículo
Tras la introducción aparecerán las partes principales del artículo (aquí resumidas en esta parte III), que deben seguir un orden explicativo claro de los aspectos relevantes. Por ejemplo, si el artículo tratara del desarrollo de un nuevo convertidor electrónico de potencia, dichas partes podrían ser: Antecedentes y estado actual; Método de estudio empleado; Análisis de nuevas soluciones; Ensayo de prototipos; Comparación con soluciones previas; Conclusiones.
Cada parte se dividirá y subdividirá en el grado necesario aprovechando los órdenes de división y encabezamientos mostrados en la sección III-C.
Se aconseja cuidar la sintaxis y la semántica empleando el corrector automático de texto de Word. En caso de duda consúltense las reglas ortográficas (http://www.rae.es/ en la sección “ortografía”) y los diccionarios de la Asociación de Academias de la Lengua Española (AALE; formada por las academias de la lengua de los países hispanohablantes de la Región 9 del IEEE, por la Academia Norteamericana de la Lengua Española y por las de Filipinas y España) donde se recogen las particularidades ligüísticas de cada país, especialmente el Diccionario de la Lengua Española (DEL; consúltese en http://buscon.rae.es/draeI/) y el Diccionario Panhispánico de Dudas (DPD; consúltese en http://buscon.rae.es/dpdI/). Las oraciones deben estar completas, con sentido claro e inequívoco y continuidad entre ellas, así como entre párrafos.
Compruébese también el número de orden de las figuras, de las tablas y de las fotografías, así como la inclusión de todas las referencias relevantes. Todas ellas deben estar referidas en algún lugar del texto. La situación de las figuras, tablas y fotografías debe ser lo más cercana posible a su primera cita y tras ella, aunque las necesidades de maquetación pueden obligar a veces a transgredir esta regla.
- Plantilla
Este documento Word puede emplearse como plantilla para preparar un artículo técnico. Contiene ejemplos de encabezamientos, resumen, partes, secciones, apartados y subapartados, agradecimientos, figuras, tablas, referencias y biografías, es decir, de todos los elementos que suelen componer un trabajo técnico. Para mantener la uniformidad, no se deben modificar los tipos y tamaños de letra ni el formato base que se detalla a continuación.
- Formato
Si se prefiere editar el artículo sin la ayuda de esta plantilla Word, se deberá generar un documento abierto editado exclusivamente en Word. No se admitirá ningún otro procesador de texto. En tal caso debe elegirse un tamaño de página Letter de 215,9×279,4 mm (8,5×11 pulgadas o 51×66 picas) con márgenes superior, inferior, izquierdo y derecho de 16,9 mm (0,67 pulgadas o 4 picas) y doble columna con separación central de 4,3 mm (0,16 pulgadas o 1 pica), lo que da una columna de 88,9 mm (3,5 pulgadas o 21 picas) mm de ancho y 245,6 mm de alto (9,66 pulgadas o 58 picas). El interlineado adoptado es de 1,05 puntos, pudiendo variarse de 1,03 a 1,07 para ayudar a completar páginas.
Nunca se deben violar los márgenes. En el caso de figuras, tablas o fotografías grandes se puede emplear el ancho total de la caja o mancha, de 180 mm, respetando asimismo los márgenes.
Debe utilizarse la doble justificación automática del texto a izquierda y derecha de la columna. Puede emplearse una o dos líneas en blanco entre secciones, así como entre texto y figuras o tablas, con objeto de facilitar el ajuste de la altura de columna. En casos especiales se puede partir con guión una palabra para evitar separaciones entre palabras excesivas en la misma línea o en la siguiente. Se recomienda mantener en la misma línea de texto las expresiones cuya comprensión pueda resultar comprometida si se dividen entre dos líneas.
...