ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

Beneficios Del Software


Enviado por   •  3 de Septiembre de 2014  •  645 Palabras (3 Páginas)  •  172 Visitas

Página 1 de 3

Beneficios de un software de traducción de idiomas

Mejorar la comunicación en varios idiomas

Para no dejar de ser competitivas en el vertiginoso mercado global, las empresas deben trazar un rumbo de crecimiento alimentado por redes internacionales muy eficientes, estrategias de penetración de los mercados locales y soluciones diseñadas para satisfacer las necesidades cada vez más sofisticadas de sus clientes. Esto implica una comunicación a nivel mundial con socios, clientes y empleados en varios idiomas. Las soluciones de traducción automática de SYSTRAN ayudan a las empresas a mejorar las comunicaciones en varios idiomas.

Las soluciones de traducción automática de SYSTRAN se pueden entrenar para un dominio u objetivo empresarial específico. El software genera traducciones de calidad aptas para ser publicadas con las que las organizaciones pueden librar el abismo de las comunicaciones multilingües tanto a nivel interno como externo.

Ofrecer información en varios idiomas

El idioma es un impulsor fundamental del crecimiento empresarial. El volumen siempre creciente de información que hay que traducir requiere un aumento de los esfuerzos para concebir, diseñar, publicar y actualizar los textos en varios idiomas. El valor de los sitios web, la documentación técnica, las bases de conocimientos, los documentos estratégicos y otra información aumenta si se traducen de forma coherente en toda la empresa. Se debe comunicar la misma información a empleados, clientes y socios de todo el mundo, de forma comprensible para ellos. La administración del contenido y la localización de los sitios web deben incluir la capacidad de traducción en tiempo real como parte esencial del proceso de publicación.

Traducir más por menos

La traducción automática elimina las principales limitaciones de la traducción humana: el costo y la capacidad.

Un traductor suele traducir 2.000 palabras al día a 20 céntimos por palabra.

A medida que crece el volumen de la información, sobrepasa la capacidad de los traductores humanos y los presupuestos de las empresas. Las corporaciones quieren traducir más por menos y necesitan hacerlo rápido.

La traducción automática es la única solución viable para traducir contenido que de otro modo no se traduciría, ya que es una solución rápida y el costo es independiente del volumen traducido.

Aumentar la productividad de la traducción humana

Los proveedores de servicios de traducción humana pueden utilizar la traducción automática como una forma de aumentar la productividad. Las soluciones de SYSTRAN se integran fácilmente en los workflows de traducción profesional para aumentar la eficiencia en gran medida. También ayudan a los grupos de localización a traducir más contenido con costos reducidos de forma oportuna, manteniendo el control del presupuesto y logrando los objetivos de tiempo de salida

...

Descargar como (para miembros actualizados) txt (4 Kb)
Leer 2 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com