Actividad 1 Y 2 Internet
Enviado por opem • 7 de Marzo de 2012 • 4.782 Palabras (20 Páginas) • 725 Visitas
MANEJO DE HERRAMIENTAS DE INTERNET Y CORREO ELECTRONICO
Fecha : Cali, febrero 4 de 2012
De : Olga Patricia Espinosa Moreno
Respuestas de la Actividad 1
1. Consulta acerca de los beneficios y peligros que actualmente podemos encontrar en Internet.
En la actualidad Internet tiene un impacto profundo en el trabajo, el ocio y el conocimiento a nivel mundial. La red de redes proporciona una cantidad significativa de información y de una interactividad que sería inasequible de otra manera. Entró como una herramienta de globalización, poniendo fin al aislamiento de culturas. Si se compara a las enciclopedias y a las bibliotecas tradicionales, la web ha permitido una descentralización repentina y extrema de la información y de los datos. Debido a su rápida masificación e incorporación en la vida del ser humano, esta tecnología ha traído en algunos casos situaciones no gratas, ha hecho que las personas sean mucho más cómodas, trabajen menos, y que tengan acceso a todo tipo de información desagradable.
Beneficios
• Hace la comunicación más sencilla a través de la mensajería instantánea y el correo electrónico. De esta manera es posible interactuar con personas de todas partes del mundo con mensajes de audio y video si disponen de una Webcam.
• En los Blogs, encontramos también, puntos de vista diferentes, sobre cualquier tema.
• La búsqueda de información se vuelve más sencilla, sin tener que desplazarse a las bibliotecas tradicionales. De esta forma ahorramos tiempo y dinero resulta muy económico, sin salir de casa y solo con accionar una tecla.
• Acceder a los sitios Web de las instituciones y de las escuelas.
• Encontramos noticias, actualidad deportiva, fotografías, videos e investigaciones sobre temas muy variados, incluyendo juegos educativos que podemos utilizar como herramienta de ocio.
• Es posible la creación y descarga de software libre, por sus herramientas colaborativas, además encontramos soporte técnico de toda clase.
• El ordenador se actualiza periódicamente más fácil que si no tuviéramos internet.
• El seguimiento de la información a tiempo real es posible a través del Internet.
• Es posible comprar fácilmente en tiendas on line de todas partes del mundo, en algunos casos podemos trabajar desde casa.
Peligros
• Genera una gran dependencia o vicio al internet, descuidando muchas cosas personales y distrae a los empleados de su trabajo.
• Se encuentra información que puede afectar especialmente a los menores de manera destructiva. Ellos pueden acceder a páginas de venta de drogas, a la iglesia de Satanás, a páginas que promueven la drogadicción, a manuales de fabricación de bombas caseras, a instrucciones claras de cómo matar a los enemigos, a páginas de brujería y hechicería, a la tabla ouija virtual y a lo más influyente y tentador, la más extensa biblioteca de pornografía del mundo con más de 800 millones de opciones.
• Hace que los estudiantes se esfuercen menos en hacer sus tareas, debido a la mala práctica del copy/paste.
• Es la principal fuente de piratería. Es un mundo sin limitaciones ni leyes.
• Hace que nazcan otros males tales como el spam, el malware, la proliferación de los virus, el phising, etc.
2. Consulte cinco traductores online y seleccione el mejor teniendo en cuenta los siguientes aspectos:
a. Cantidad de texto
b. Gramática
c. idiomas
Algunos traducen sólo una página de texto y otros no tienen límite. Unos ofrecen herramientas útiles para usar a partir de la traducción pero son pobres en los resultados. Y otros ofrecen mayor cantidad de idiomas. Eso sí: todos son gratuitos, están en línea y al alcance de todos.
1. Free Translation. Calidad de la traducción. Respeta los nombres propios y mantiene una estructura gramatical bastante lógica y legible. Admite hasta 10 mil caracteres -uno de los más amplios- y, como todos, también puede traducir páginas Web completas. Ofrece varios menús desplegables con caracteres especiales para incluir. También tiene varias funciones pero todas básicas: imprimir, cortar, copiar, pegar o borrar el texto. No ofrece, por ejemplo, enviar el texto traducido por email.
2. Google. El servicio de traducción se muestra muy poderoso en cuanto a la cantidad de caracteres que admite. Sin dudas, para aquel que busca cantidad y no calidad, Google es la opción por defecto, ya que altera la estructura gramatical aunque respeta los nombres propios. La velocidad de traducción es notable, pero no tiene ninguna herramienta o función relacionada al texto traducido.
3. Systran. A pesar de contar con un nombre respetable en el mundo de la traducción, el servicio online es muy limitado, ya que sólo permite traducir hasta unos 1000 caracteres por vez, unas 150 palabras. La calidad de la traducción es muy pobre porque modifica la estructura gramatical. No ofrece ninguna herramienta más allá de la traducción del texto, pero una ventaja es la cantidad de idiomas, superior al resto de los servicios. Incluye, entre otros, el Chino tradicional, coreano, ruso y portugués.
4. Promt online. Esta página respeta a grandes rasgos la estructura de la frase pero ignora los nombres propios. Uno de los puntos fuertes de Promt es la cantidad de recursos que ofrece: por ejemplo, un diccionario online bastante preciso, cortar texto, borrar, corrector ortográfico, un teclado virtual -ideal sobre todo para los caracteres especiales-, impresión y envío de la traducción por email. Admite textos hasta 1500 caracteres.
5. Terra. El servicio de traducción de Terra ofrece una interfaz muy clara y simple. Puede traducir textos con hasta 1024 caracteres y ofrece imprimir el resultado, como así también borrarlo o enviarlo por email. La traducción resultó similar a Promt, no respetó nombres propios pero mantiene una estructura legible. Como el resto de los servicios, también puede traducir páginas Web completas o sólo algunas partes.
Podemos concluir que, Free Translation es ideal para aquellos que buscamos más calidad en la traducción, que acepte una buena cantidad de caracteres (en este caso hasta 10 mil) y algunas herramientas para editar la traducción. En cambio si el usuario ya tiene una base de idiomas y lo que busca es traducir grandes cantidades de texto, Google es el más indicado.
Por lo anterior me permito hacer la traducción de las dos maneras para comprobar la eficacia de cada una.
Después de haber analizado y seleccionado el mejor traductor; traduzca el siguiente
...