Asunto.
Enviado por edward15131 • 26 de Diciembre de 2013 • Tesis • 1.104 Palabras (5 Páginas) • 260 Visitas
MUTUO ACUERDO DE SUSPENSIÓN DEL CONTRATO DE TRABAJO ENTRE D. OLIMPIO SALAZAR HERRERA Y FINCA ES FANGAR, S.A.
En Son Prohens, a 27 de noviembre de 2013
REUNIDOS
De una parte, D. SIMON LUTZ, en nombre y representación de la empresa FINCA ES FANGAR, S.A. (en adelante, la empresa), CIF A08269060, y domicilio en Camino Son Prohens, s/n, 07290 Felanitx, Illes Balears, dedicada a la actividad de cría caballar y agricultura.
De otra parte, D.OLIMPIO SALAZAR HERRERA, NIE Y1078829M , en su propio nombre y derecho, quien viene prestando sus servicios para la empresa desde el día 2 de Julio de 2012, ostentando actualmente la categoría profesional de oficial, en el departamento de cría caballar, centro de trabajo sito en FINCA ES FANGAR, S.A., Camino Son Prohens, s/n, Felanitx, Illes Balears.
MANIFIESTAN:
I.- Que D.OLIMPIO SALAZAR HERRERA, desea disfrutar de un periodo de suspensión de su contrato por un tiempo máximo de doce meses.
II.- Que ambas partes están conformes en suspender temporalmente el contrato de trabajo que les une, por ello libre y voluntariamente, reconociéndose
MUTUAL LABOR CONTRACT SUSPENSION AGREEMENT BETWEEN MR. OLIMPIO SALAZAR HERRERA UND FINCA ES FANGAR, S.A.
Son Prohens, November 27th 2013
MEETING
On one hand, Mr. SIMON LUTZ, on behalf of the company FINCA ES FANGAR, S.A., (hereinafter as “the company”), tax number A08269060, addressed in Camino Son Prohens, s/n, 07290 Felanitx, Balearic Islands, dedicated to the business of horse breeding and agriculture.
On the other hand, Mr. OLIMPO SALAZAR HERRERA, tax number Y1078829M, on his own name and right, who has been working for the company since July 2nd 2012 and has currently the professional category of officer in the Horses Department of the work center in FINCA ES FANGAR, S.A., Camino Son Prohens, s/n, Felanitx, Balearic Islands.
THEY BOTH DECLARE:
I.- Mr. OLIMPIO SALAZAR HERRERA wants to have a suspension of this labor contract for a maximum period of twelve months.
II.- Both parties freely and voluntary agree to temporarily suspend the employment contract that obliges them. They both recognize each other´s legal capacity
capacidad legal suficiente para obligarse por medio del presente contrato,
ACUERDAN:
PRIMERO - Proceder a la suspensión del contrato que une a las partes de mutuo acuerdo en base a lo establecido en el art.45.1.a) del Estatuto de los Trabajadores. Es deseo de ambas partes que la suspensión se lleve a efectos desde el 4 de noviembre de 2013 fijándose una duración maxima de un año, es decir, hasta el 4 de noviembre de 2014, inclusive.
SEGUNDA – De conformidad con el citado art. 45.2 del Estatuto de los Trabajadores, durante el período de suspensión, se exoneran las partes de sus respectivas obligaciones, de trabajar y de retribuir el trabajo, cualquiera que fuera la forma de pago, paralizándose así los efectos del contrato, por lo que el trabajador no prestará sus servicios ni se le abonará su salario, siendo dado de baja en el régimen de Seguridad Social.
TERCERA- A los efectos de devengar derechos económicos en concepto de complemento, de antigüedad, el período de la suspensión NO computara como tiempo de servicio. Tampoco computará el periodo de suspensión como tiempo trabajado para la empresa, en el supuesto del cálculo de la indemnización por el cese cualquiera que fuese la causa.
CUARTO - En caso de no haberlo hecho
...