Día Internacional De La Lengua Madre
Enviado por fedi_02 • 16 de Marzo de 2014 • 532 Palabras (3 Páginas) • 405 Visitas
Día internacional de la lengua madre.
21/febrero/2014.
Cuento Náhuatl.
Okichpil wan poloko Se tonal se okichpil kiajsik se poloko wan amo kimatia kenin kikitskis. Wejka kitemoto se kowmekat chikawak wan weyak wan kitemoto in poloko. In poloko kikuajtoya sakat okseko. Kikechtsikoj wan kuiyak ichan, ajsik wan kikechtalilij se yankuik mekat. Imostika kuiyak ipoloko sakata majtakua. Tiotak kikuito wan mopantalij. Kemej kimakak ika se takot, in poloko tsikuintew wan in okichpil mopantamot wan iliwis mowik. Satepan akmo mopantalij ipan wan kikajkawak. In tapialtsin yajki sakakuato wan ke tawitomik. Ompa mopacho wan mikik.
El niño y el burro
Un niño encontró un burro y no sabía como sujetarlo. Fue a buscar un bejuco, fuerte y largo. Luego regresó a buscar al burro y lo encontró comiendo pasto. Se acercó y lo amarró de su pescuezo. Se lo llevó a su casa y le puso un lazo. La siguiente mañana, lo amarró donde había pasto y en la tarde fue a traerlo. El niño dijo que ya era tiempo de montarlo y que lo hizo. Le pegó al burro con una vara y el animal arrancó la carrera. El niño se cayó y se asustó mucho. Ya no volvió a montarlo y lo dejó libre. El burro se fue a comer pasto. Donde estaba pastando, se derrumbó un bordo y el pobre burro quedó atrapado debajo de la tierra y murió.
Poesía Maya.
Ts’unu’un Ku tsikbalta’ale’ juntéenake’ ila’ab juntúul chan ch’íich’ ya’ab u boonilo’ob, ku pepekxiik’ tu paach lool. X-Maruche’ ki’imakchaj u yóole’ ka tu yilaj, letene’ tu k’áataj junp’éel ts’íibolal yéetel u puksi’ik’al beya’: ki’ichpan lool, ki’ichpan lool, ts’áaten junp’éel ts’íibolal, tu yo’olal le ch’iich’a’, ka u ts’áaten juntúul x-k’ook’.
Colibrí.
Cuentan que alguna vez vieron un pajarito de muchos colores, que estaba papaloteando alrededor de la flor. María se puso alegre la vio por eso pidió un deseo de todo corazón y le dijo así: “Hermosa flor, hermosa flor concédeme un deseo a través de este pájaro, que me dé un ruiseñor”.
Canciones en náhuatl.
Mijtotilis tatsotsonalmej
Majtiwajwanakan toelchikiwmej keme matatsotson Majtikmatokaka topoxtsin keme mokaki kuetachtawitekiloni Majtikitotikan tomajpilwan keme mokakis in tapitsatatsotson. Majtikxolewakan toajkol kemej se matatsotson Nochin manamij tatsotsonalis majtitekitikan Nochin, nochin majtitamowisokan.
La ronda de los instrumentos
A rascar las costillas al ritmo del guitarrón, a tocar la pancita al ritmo del tambor, a bailar los deditos al ritmo del saxofón. A rozar el hombro al ritmo del violín, todos los instrumentos a trabajar, todos, todos a divertirnos.
...