Expresiones De Contraste
Enviado por Dkarolina • 23 de Enero de 2014 • 433 Palabras (2 Páginas) • 1.143 Visitas
Los conectores son palabras o frases que nos permiten establecer relaciones entre las ideas de un texto. Por su parte, los Conectores de Contraste tienen la función de oponer ideas o conceptos. A continuación se tienen diversos ejemplos.
HOWEVER: Significa “sin embargo”, “no obstante”. Son palabras que podemos emplear para expresar el otro lado de la historia, por ejemplo:
*My friend does not study much, however she gets good grades at University.
*My cousin felt sick today, however he went to work.
SO THAT: Son dos palabras separadas que se traducen como “de manera que” “por lo tanto”, ello de acuerdo al contexto donde se emplee e Introduce una frase por lo general con could, will, can, entre otros ya que estos son verbos modales y los mismos van seguidos generalmente del “so that”.
*I am saving money so that I could buy a car.
*Angela gets up early so that she won’t miss the bus.
* Your sister lent me some money so that I can repair my bike.
BUT: Significa “Pero” y es una conjunción que se coloca entre dos oraciones principales para expresar contraste de ideas.
*My aunt spoke clearly, but I could not understand her.
*My cousin saw me at the beach, but he did not recognize me.
IN SPITE OF: Se traduce como “a pesar de”, la misma sirve para indicar algo que nos sorprende o para señalar que algo ha ocurrido de forma inesperada.
* I arrived on time here in spite of the traffic.
* She understood that boy in spite of his accent.
UNLESS: Significa “a no ser que”, “a menos que” e indican condición para la realización de algo, por ejemplo:
*I shall not believe you unless you tell me the truth.
* You won't pass the Biology exam unless you study harder.
*I can’t stand up right now unless you help me.
BECAUSE: Traduce “porque”. Respondiendo a preguntas formuladas con “Why”, así mismo because se usa para oraciones de causa o consecuencia.
*Why don’t you like to go to the beach in summer?
I don’t like to go to the beach in summer because it is always crowded.
* Why is your baby crying?
My baby is crying because he is hungry.
ALTHOUGH: Traduce “aunque” o “sin embargo”. Permiten que se expresen oposiciones entre ideas. Cuando se realiza una oración en inglés y posicionamos although en el medio de las dos oraciones significa “aunque”, mientras que una oración con although al final de la misma; se traducirá como “sin embargo”.
*I will go to the cinema with you although I am so tired.
*The house isn't very nice. I like the garden although.
...