Hoda De Horacio En Español
Enviado por betoCAMP • 25 de Octubre de 2012 • 455 Palabras (2 Páginas) • 527 Visitas
La obra del poeta latino Quinto Horacio Flaco (65–8 a. C.) se caracteriza por su realismo estético y psicológico
y una mesura totalmente helénica. Las Odas, con su gran variedad temática y métrica, abarcan composiciones
mitológicas y personales, paisajes y reflexiones filosóficas, esquelas a amigos y discursos morales. Estas versiones
forman parte de un trabajo realizado en el marco del seminario destinado a la traducción del Libro I de las
Odas, dirigido por la profesora Mirta Meyer, y son obra de Pablo Cortés Gamas, Mirta Meyer y Alejandro
Tloupakis.
Retrocede el cruel invierno al regresar la primavera
y el Favonio,1
y los barcos se deslizan sobre troncos.2
Ya no buscan la oveja ni el pastor el calor del refugio,
y la escarcha no tiñe los prados de blanco.
Ya Venus Citerea3 bajo la alta luna guía los coros
y en ronda, las Gracias y las Ninfas4
con uno y otro pie golpean la tierra, mientras el ígneo
Vulcano 5
visita las fraguas sudorosas de los cíclopes.
Ahora adorna tu brillante cabellera con el verde mirto
o con las flores que convida la tierra liberada.
Ahora a Fauno6 sacrifica, en los bosques de sagrada
sombra,
ya prefiera una cordera o un cabrito.
Con pie imparcial golpea la pálida muerte en la
morada
del pobre y del rey. ¡Oh, feliz Sestio!7
Corta es la vida, y breve debe ser nuestra esperanza.
Ya la Noche y los inciertos Manes8
te hundirán en el reino incorpóreo de Plutón,
donde no sortearás
con dados el trono del banquete,
ni admirarás al tierno Lícidas, por quien hoy arden
los jóvenes,
y por quien pronto arderán las vírgenes.
Solvitur acris hiems grata vice veris et Favoni,
trahuntque siccas machinae carinas,
ac neque iam stabulis gaudet pecus aut arator igni,
nec prata canis albicant pruinis.
Iam Cytherea choros ducit Venus imminente luna,
iunctaeque Nymphis Gratiae decentes
alterno terram quatiunt pede, dum gravis Cyclopum
Volcanus ardens visit officinas.
Nunc decet aut viridi nitidum caput impedire myrto
aut flore, terrae quem ferunt solutae;
nunc et in umbrosis Fauno decet immolare lucis,
seu poscat agna sive malit haedo.
Pallida mors aequo pulsat pede pauperum tabernas
regumque turris. o beate Sesti,
vitae summa brevis spem nos vetat inchoare longam.
Iam te premet nox fabulaeque Manes
et domus exilis Plutonia; quo simul mearis,
nec regna vini sortiere talis,
nec tenerum Lycidan mirabere, quo calet iuventus
nunc omnis et mox virgines tepebunt.
I, 4
1 Favonio: viento del oeste; soplaba al comenzar la primavera romana; se
...