LENGUAJE JUVENIL
Enviado por ICURILLAN • 23 de Octubre de 2013 • 1.652 Palabras (7 Páginas) • 507 Visitas
Lololalia: ¿Cómo hablai?
- ¿Quibo?, ¿qué Talca?, ¿cómo andamio?...
- Viento, acá piola con cero rollo. Y ¿su mina?, compadre.
- Ahí, siempre cuática la pierna, anda en un carrete puro pasándola bakán... y ¿la suya?
- ¿Cuál?, ¡oh!, ando sin lola. Toy botado como quiltro, incluso ando zapatero desde hace meses ¿cachaí?. Puro drama.
- Qué lata, ojalá que las malas vibras se te quiten...
Este pequeño diálogo es ficticio, pero si no entendiste nada, seguramente es porque vienes llegando después de pasar unos buenos años en el extranjero, hace tiempo que no escuchas a los colegiales "conversando un cigarrito" o no has puesto "oreja" cuando hablan "ene" los quinceañeros al teléfono o afuera de una discoteque.
Es que el vocabulario chileno va cambiando y aunque uno sea de "veinti" o "treintitantos", el lenguaje en su uso se transforma también a velocidades de "fibra óptica". Un pequeño repaso de términos, nos deja "out" de las nuevas generaciones. Cuando los jóvenes rebeldes "X", o los siguientes "Y" se retiran del "carrete", para ser los profesionales del país, se añora la terminología "lola", que llegó a ser tan publicitada por productos como el antiguo koyak "¡PLOP!" de "Dos en uno" -para los de mala memoria, es de la misma época de los chicles "Miti Miti"-, que traían calcomanías con caricaturas explicativas de términos tan básicos del léxico joven como "Mortal".
Si haces memoria también recordarás otros productos ilustrativos de cómo debiéramos expresarnos para ser "Cool". El Diccionario "Freak" que aparecía en la extinguida revista "Rock and Pop" de los años 90, marcó la nota alta, ya que con toda la maquinaria mediática, fruto primero de la radio y luego la televisión, nos"despabilaban" cada día con términos e ídolos que hablaban "nuestro propio lenguaje".
Pero así como los modismos nacen, se masifican y se “recontra” utilizan, también mueren desapareciendo de nuestros diálogos. Como pasó con el sobreexplotado "Grosso"-que casualidad aparte también terminó siendo una marca de chicle- para designar cualquier cosa o situación positiva.
Según el profesor de Castellano Jaime Campusano, la jerga juvenil es muy generativa, por lo que muchos términos se van quedando en el tiempo y comienza el uso de palabras nuevas. Esto lo aduce a la naturaleza joven, ya que se aburren de usar las mismas palabras y siempre están en búsqueda de nuevos. "El lolo necesita renovar la terminología, porque si no se queda pegado. Y eso no lo acepta su estátus", afirma.
¿Cómo Nació la Lololalia?
Las causas de que esta "Lololalia" -como denomina Campusano al lenguaje de los lolos- haya extendido su efecto multiplicador traspasando generaciones, se debe a la gran influencia de programas que ocupan el lenguaje juvenil en medios de comunicación, reconocido también como un sector aparte en la economía. "Un 33% de todas las revistas que circulan son exclusivamente para un público joven. Esta razón ha hecho que se masifique y se amplíe el uso de los modismos chilenos, en conjunto con programas de televisión, el cine y literatura -de autores como Fuguet y Contreras- o el rap en la música, recogen este lenguaje ", analiza.
También un aporte lo realiza el humor ácido nacional -que desde la escuela se representa con los "Tonys" o molestosos del curso-, que fomenta la repetición y el uso de términos nuevos. No por nada, frases como ¿qué talca? adoptado por "Charlie Badulaque", en un par de semanas era repetido hasta el infinito en todos lados. Lo mismo ocurrió con el emblemático "farso, farso, farso" del profesor Salomón.
Pero al revés de antaño cuando el uso de este lenguaje se terminaba al entrar a trabajar, la permanencia y su aumento también estaría influenciada por el fin del gobierno militar. "Al acabarse el período de Pinochet hubo un gran crecimiento del lenguaje juvenil, porque al lolo ya no le bastaba el lenguaje obligatorio de los 17 años. Entonces también existió una renovación mental, una libertad que no habían tenido sus papás ni abuelos, eso llevó a que se les soltara el hocico. Que pasó también en España luego del término del régimen franquista...", comenta el profesor.
El idioma "chilensis", se constituiría de la mezcla de nuevos términos nacidos en submundos urbanos, con el estudiado y bien reconocido "COA" -lenguaje de las
...