Tsu En Guarderia Ambiental
Enviado por 15233122luis • 1 de Febrero de 2012 • 2.059 Palabras (9 Páginas) • 766 Visitas
ORIGEN DE LAS PALABRAS DE NUESTRO IDIOMA
Antes de la llegada de los romanos, en la península ibérica existían otras lenguas. Estas se perdieron por la aparición del latín. Sin embargo, los romanos fueron incorporando algunas palabras de las lenguas primitivas o prerromanas, un ejemplo claro es la adaptación de Hispania, con el significado de “tierras de conejos”.
En el latín, lengua oficial del imperio romano y de pueblos conquistados, se distinguían dos variedades: el latín clásico o literario que era la lengua escrita que utilizaban los poetas, historiadores, filósofos, entre otros, y el latín vulgar que era la lengua oral usada en las comunicaciones cotidianas.
La llegada de los bárbaros generó un conflicto en las comunicaciones, ya que éstos no impusieron sus lenguas a los pueblos invadidos. Esto significa que en los territorios del antiguo imperio se siguió hablando el latín vulgar y en el resto de los lugares se hablaban las lenguas de cada pueblo bárbaro.
Durante esta época se pudo observar un gran aporte de vocabulario de las lenguas germánicas de los pueblos invasores, al latín vulgar. Por este motivo se originaron nuevas lenguas, ya que se fueron aumentando las diferencias entre los usos del latín vulgar. Estas fueron llamadas lenguas romances o neolatinas, entre ellas se encuentra el castellano, el catalán, el francés, el portugués, el provenzal, el rumano y el sardo.
Se calcula que siete de cada diez palabras del castellano derivan de la lengua latina (Esto lo pudimos comprobar observando que en nuestro curso la mayoría de los nombres son de origen latino, ya que es la lengua madre).
En la formación de las lenguas romances, las lenguas bárbaras aportaron vocabulario, tales como: albergue, blanco, banda, embajada, feudo, guerra, orgullo, robar, tregua, etc.
En año 1492 fue muy significativo debido que se produjeron hechos muy importantes: el primero dio lugar a la extensión del uso de la lengua castellana en la península, el segundo hecho fue la fijación de las reglas de uso correcto de la lengua castellana, gracias a la publicación de la primera gramática de esta lengua y por ultimo el descubrimiento de América, ya que se inicia la expansión del castellano en el Nuevo Mundo.
Los primeros documentos escritos en lengua romance, son anotaciones realizadas por monjes que leían textos religiosos latinos y al no pode entenderlos fácilmente, los tradujeron a la lengua que hablaban diariamente.
El castellano no solo se formó mediante un proceso que duro siglos, sino también se tuvieron en cuenta las contribuciones o influencias de otras lenguas que por ejemplo aportaron en la formación del vocabulario, uno de ellos el griego que incorporó algunas palabras a través del latín durante el período del imperio romano, tales como : escuela, gobernar, púrpura. También se formaron nuevas palabras con prefijos y sufijos griegos para la determinación de nuevos inventos, por ejemplo: radiografía, teléfono, televisión, etc.
Otra lengua que aportó un importante grupo de términos fue el francés, probablemente por causa de la proximidad que España y Francia tenían. Las palabras de origen francés son por ejemplo: coqueta, debate, garantía, hotel, pantalón, sofá, etc.
El origen del castellano comenzó en un lugar de España llamado castilla (palabra proveniente de castillo), por este motivo, esta lengua obtuvo ese nombre.
Actualmente la lengua española o castellana es hablada en España y en las naciones hispanoamericanas. Es la cuarta lengua oficial más hablada del mundo y la emplean aproximadamente unas doscientos cincuenta millones de personas.
El prefijo (del latín præfixus, participio de præfigĕre ‘colocar delante’) es un morfema derivativo de la clase de los afijos que se antepone a una raíz, lexema o base léxica para formar una palabra de significado diferente, denominada derivada. Así, el prefijo re- genera, por ejemplo: renacer, recaer, repasar, etc.
Al proceso para crear nuevas palabras o neologismos mediante prefijos se lo conoce como prefijación, y es una clase de la derivación. En algunas lenguas, los prefijos también son usados extensivamente para la flexión, aunque esto es tipológicamente menos frecuente.
•
Los prefijos en las lenguas del mundo
Los prefijos son un procedimiento morfológico moderadamente frecuente en las lenguas del mundo; alrededor de un 40% de las lenguas del mundo usan en alguna medida importante los prefijos como parte de la morfología.1 Las lenguas exclusivamente o casi exclusivamente prefijantes son solo un 16% de las lenguas del mundo. Las lenguas que usan preferentemente sufijos se concentran en África (especialmente entre las lenguas Níger-Congo) y en el centro de México (especialmente entre las lenguas otomangueanas).
En muchas lenguas como las lenguas indoeuropeas los prefijos son bastante asimétricos respecto a los sufijos, ya que se usan en la derivación, pero no en la flexión.
PREFIJOS EN ESPANOL
En español, el papel de los prefijos es más limitado que el de los sufijos, ya que se usan solo en la derivación, nunca en la flexión (a diferencia de lo que ocurre con los sufijos).
En castellano, generalmente los prefijos provienen de antiguas preposiciones de origen latino o griego. Lo que quiere decir que un prefijo es la sílaba o palabra que se antepone a la raíz de una palabra, para formar otra palabra con otro significado pero manteniendo siempre la relación con el vocablo inicial.
Tipos de prefijos
Por sus características podemos decir que existen dos tipos de prefijos: los prefijos propiamente dichos y los prefijoides. Estos últimos poseen un carácter parecido al de los prefijos, aunque con algunas diferencias:
• Poseen un significado léxico, porque son, en realidad, sustantivos que provienen de lexemas latinos, griegos o extranjeros, no de preposiciones.
• Forman series no de palabras derivadas, sino de palabras compuestas: aeropuerto, aeroflota, aerotransportado, aeromoza.
• Pueden aparecer al principio o al final de las palabras: filosoviético, bibliófilo; grafomanía, reprografía; fagocitar, aerófago, etc.
En cuanto a su posición, algunos prefijos pueden superponerse a palabras derivadas formadas con otros prefijos (p. ej.: redescubrir); otros se sitúan delante del lexema directamente.
En cuanto a su origen, la mayoría provienen del latín y otros del griego, a veces incluso a través del latín. Muchas palabras griegas fueron traducidas al latín copiando prefijos griegos con otros latinos: metamorfosis, transformativo, de donde surge la española transformación.
Origen
La mayoría de los prefijos
...