Nuestra lengua madre
Enviado por eduordo • 18 de Marzo de 2014 • 420 Palabras (2 Páginas) • 254 Visitas
Si bien el latínaportó las tres cuartas partes de las palabras que forman el castellano, hayotra cuarta parte que, debido a las numerosas invasiones sufridas por el pueblode la Hispania, también aportó muchas voces a nuestra lengua madre. Sontérminos que, muchas veces, desconocemos que vienen de otras lenguas y se hanintegrado a la nuestra, no como sucede actualmente con los extranjerismos, sinodesde los comienzos de la formación del español.
Elemento griegoInterviene en lacomposición de términos cultos, científicos, artísticos, eclesiásticos, etc.Limosna(eleemosyne), apóstol (apóstolos), Biblia (biblion), fotografía(photós-graphein), meteoro (metéora), profeta (prophétes), etc.Asimismo, portradición se usan voces griegas para designar inventos y manifestaciones nuevasde la ciencia, tal como sucede con las palabras estereofonía, cinematógrafo,periscopio, filatelia, etc.
Elemento árabeForma parte demiles de palabras que comienzan con el artículo al, y en otras relacionadas conla guerra, el comercio, las ciencias y objetos de uso cotidiano.Almacén (almahzan), álgebra (al yebr), aduana (al divân), tambor(tambur), jirafa (zárafa), azúcar (súkkar), albóndiga (albúnduqa), etc.
Elementogodo o germanoSelo encuentra en la formación de vocablos relacionados con la guerra y en muchosnombres de personas.Grupo(kropf), guante (want), guerra (werra), orgullo (urguol); entre los nombrespropios encontramos Enrique (Haimirich), Fernando (Firthunands), Ramiro (Ramaners),Gerardo (Ger-hard), etc.
ElementovascoHaquedado en nuestra lengua en palabras como ama (amma), boina (boña), cencerro(zinzerri), gorra (gorre), izquierdo (ezker), además de algunos apellidospatronímicos terminados en az, ez, iz, oz y uz.
ElementohebreoApareceen términos relacionados con la religión, topónimos y sobre todo, onomásticos,debido a la gran cantidad de nombres propios que figuran en la Biblia.Pascua(pesaj), rabino (rabbí), sábado (sábbâth); entre los nombres encontramos Eva (Havva),Ester (Ishtar), Gabriel (Gabri-El), Isabel (Elisheba), etc.
ElementoamericanoSonlas voces que el conquistador español conoció cuando llegó al continenteamericano y, por supuesto, incorporó a su propio léxico.Cacao,cacique, caimán, cancha, chocolate, loro, maíz, morocho, poncho, tambo, yacaré,yapa, etc.
Laslenguas modernas también aportaron algo de su vocabulario a nuestro idioma, yen realidad aún lo siguen haciendo a través de modernos vocablos queconstantemente se incorporan al castellano; lo que ahora llamamosextranjerismos, mientras que en otras épocas se introducían por el uso de losdistintos grupos de inmigrantes.
DelfrancésBlusa(blousse), bufete (buffet), camión (camion), ficha (fiche), jardín (jardin),silueta (silhouette), etiqueta (etiquette), etc.
DelinglésEsmoquin(smoking), túnel (tunnel), fútbol (foot ball), tranvía (tranway), cheque(check), etc.
Del italianoBrújula
...